Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  026

Videre agrestes; alii fustes congerunt, alii onerant saxis; quidam contra miseriti periturae quippe, quamuis nemo laederet, misere panem ut sustineret spiritum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira854 am 22.01.2020
Die Bauern waren zu sehen; einige sammelten Knüppel, andere hoben Steine auf; doch einige von ihnen, von Mitleid ergriffen, da sie ohnehin sterben würde, auch wenn niemand sie angriff, gaben ihr Brot, um sie am Leben zu erhalten.

von fritz.9893 am 12.04.2016
Die Bauern sah man; einige sammelten Knüppel, andere luden Steine; manche hingegen, von Mitleid ergriffen für die, die offensichtlich zugrunde gehen würde, obwohl sie niemand bedrohte, reichten Brot, damit sie ihren Geist erhalten möge.

Analyse der Wortformen

agrestes
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside (9)
alii
alium: das Andere (1)
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii) (1)
alium: das Andere (1)
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii) (1)
alius: der eine, ein anderer (81)
alius: der eine, ein anderer (81)
congerunt
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen (81)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend (81)
fustes
fustis: Stock (81)
laederet
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun (81)
misere
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity (1)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen (1)
misere: EN: wretchedly, desperately (1)
miseriti
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity (81)
nemo
nemo: niemand, keiner (81)
onerant
onerare: beladen, belasten, aufladen (81)
panem
panis: Brot (81)
periturae
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben (81)
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig (81)
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (1)
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (81)
quippe
quippe: freilich (81)
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein (81)
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist (81)
sustineret
sustinere: aushalten, ertragen, stützen (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur) (9)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum