Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  026

Videre agrestes; alii fustes congerunt, alii onerant saxis; quidam contra miseriti periturae quippe, quamuis nemo laederet, misere panem ut sustineret spiritum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira854 am 22.01.2020
Die Bauern waren zu sehen; einige sammelten Knüppel, andere hoben Steine auf; doch einige von ihnen, von Mitleid ergriffen, da sie ohnehin sterben würde, auch wenn niemand sie angriff, gaben ihr Brot, um sie am Leben zu erhalten.

von fritz.9893 am 12.04.2016
Die Bauern sah man; einige sammelten Knüppel, andere luden Steine; manche hingegen, von Mitleid ergriffen für die, die offensichtlich zugrunde gehen würde, obwohl sie niemand bedrohte, reichten Brot, damit sie ihren Geist erhalten möge.

Analyse der Wortformen

Videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
agrestes
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
fustes
fustis: Stock
congerunt
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
onerant
onerare: beladen, belasten, aufladen
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
miseriti
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
periturae
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
quippe
quippe: freilich
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nemo
nemo: niemand, keiner
laederet
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
misere
misere: EN: wretchedly, desperately
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
panem
panis: Brot
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sustineret
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum