Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  484

Salapitani alii perfugas neglegenter ex itinere suspensa humeris, ut inter pacatos, gerentes arma inuadunt, alii e turribus portae murisque saxis sudibus pilis absterrent hostem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justin.939 am 08.02.2023
Einige Leute von Salpia griffen die Deserteure an, die ihre Waffen nachlässig über die Schultern gehängt trugen, als befänden sie sich in friedlichem Gebiet, während andere den Feind von den Torturm und Mauern aus mit Steinen, Pfählen und Speeren zurückdrängten.

von mohamad.f am 05.04.2015
Einige Salapitani greifen die Deserteure an, die sorglos von ihrem Marsch Waffen über den Schultern tragend, als wären sie unter Friedlichen, andere vertreiben den Feind von den Türmen des Tores und von den Mauern mit Steinen, Pfählen und Speeren.

Analyse der Wortformen

absterrent
absterrere: abschrecken, abhalten
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
gerentes
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
humeris
humare: beerdigen, begraben
humerus: Oberarmknochen, Schulter
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inuadunt
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
murisque
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
neglegenter
neclegenter: EN: heedlessly, neglectfully, carelessly, neglectfully, carelessly
pacatos
pacare: unterwerfen
pacatus: beruhigt, calm
perfugas
perfuga: Überläufer, Überläufer
pilis
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
murisque
que: und
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sudibus
sudis: Spitzpfahl, log
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
turribus
turris: Turm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum