Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (II)  ›  055

Auctor aesopi ingenio statuam posuere attici, servumque collocarunt aeterna in basi, patere honoris scirent ut cuncti viam nec generi tribui sed virtuti gloriam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tilda.d am 05.02.2017
Die Athener errichteten Aesop zu Ehren eine Statue und stellten den ehemaligen Sklaven auf einen ewigen Sockel, um allen zu zeigen, dass der Weg zur Ehre allen offensteht und Ruhm aus Verdienst, nicht aus Geburt entsteht.

von pepe.k am 08.11.2024
Die Attiker errichteten dem Autor Aesopus eine Statue zu Ehren seines Genies und platzierten den Sklaven auf einem ewigen Sockel, damit alle wüssten, dass der Weg der Ehre allen offensteht und Ruhm nicht der Geburt, sondern der Tugend verliehen wird.

Analyse der Wortformen

Auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
aesopi
aesopus: Aesop (griechischer Autor)
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
statuam
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
posuere
ponere: setzen, legen, stellen
attici
attigere: berühren
atticus: EN: Attic, Athenian
attingere: berühren
servumque
que: und
servus: Diener, Sklave
collocarunt
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
aeterna
aeterna: ewig
aeternare: EN: immortalize
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
basi
basis: Sockel, Basis
basium: Kuß
patere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
scirent
scire: wissen, verstehen, kennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
tribui
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
sed
sed: sondern, aber
virtuti
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum