Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  154

At ego referendis laudibus tuis exilis ingenio et adhibendis sacrificiis tenuis patrimonio; nec mihi vocis ubertas ad dicenda, quae de tua maiestate sentio, sufficit nec ora mille linguaeque totidem vel indefessi sermonis aeterna series.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amina.d am 28.09.2020
Aber ich bin zu begrenzt an Fähigkeit, um dich angemessen zu loben, und zu arm, um würdige Opfer darzubringen; mir fehlt die Beredsamkeit, um auszudrücken, was ich über deine Größe empfinde, und nicht einmal tausend Stimmen und Zungen oder ein endloser Strom unermüdlicher Rede würden ausreichen.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
ego
ego: ich
referendis
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
laudibus
laus: Ruhm, Lob
tuis
tuus: dein
exilis
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, leap up, start up, bound
exilis: dünn, mager
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
et
et: und, auch, und auch
adhibendis
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
sacrificiis
sacrificium: Opfer
tenuis
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
patrimonio
patrimonium: väterliches Erbgut
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
mihi
mihi: mir
vocis
vox: Wort, Stimme, Sprache
ubertas
ubertas: Fruchtbarkeit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dicenda
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
tua
tuus: dein
maiestate
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
sentio
sentire: fühlen, denken, empfinden
sufficit
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
linguaeque
equus: Pferd, Gespann
lingua: Sprache, Zunge
totidem
totidem: ebensoviele
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
indefessi
indefessus: unermüdlich
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
aeterna
aeterna: ewig
aeternare: EN: immortalize
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
series
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum