Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „husks eaten by prodigal and john the baptist“

asotus (Substantiv)
asoti, m. || asotus, asota, asotum; asoti, asotae, asoti
Verschwender
Prasser
Lebemann
Wüstling
verschwenderisch
prassend
liederlich
ausschweifend
kein Form
cinaedus
cenatus (Adjektiv)
cenatus, cenata, cenatum; cenati, cenatae, cenati
gespeist habend
der/die/das gespeist hat
mit Abendessen versorgt
kein Form
caenatus
baptizator (Substantiv)
baptizatoris, m.
Täufer
kein Form
baptista
baptista (Substantiv)
baptistae, m.
Täufer
Baptista
kein Form
baptista, baptizator
joannes (Substantiv)
Joannis, m.
Johannes
Johann
kein Form
corissum (Substantiv)
corissi, n.
Johanniskraut
kein Form
ascyroides (Substantiv)
ascyroidis, f.
Johanniskrautart
kein Form
adpluda (Substantiv)
adpludae, f.
Spreu
Hülsen
Abfall
kein Form
apluda, appluda, cretura, festucula, palea
furfur (Substantiv)
furfuris, m.
Kleie
Getreidekleie
Schuppen
kein Form
cluma
helluo (Substantiv)
helluonis, m.
Schlemmer
Vielfraß
Verschwender
kein Form
comesor, heluo, comestor, lurcho, degulator
dilapidator (Substantiv)
dilapidatoris, m.
Verschwender
Vergeuder
Schlemmer
Zerstörer
kein Form
prodigus (Adjektiv)
prodigus, prodiga, prodigum; prodigi, prodigae, prodigi
verschwenderisch
freigebig
üppig
reichlich
kein Form
appluda (Substantiv)
appludae, f.
Spreu
Hülsen
Abfall
wertlose Dinge
kein Form
adpluda, apluda, cretura, festucula, palea
brisa (Substantiv)
brisae, f.
Trester
Traubentrester
Überreste der Trauben nach dem Pressen
kein Form
depavitus (Adjektiv)
depavitus, depavita, depavitum; depaviti, depavitae, depaviti
abgeweidet
abgefressen
niedergetreten
kein Form
epastus (Adjektiv)
epastus, epasta, epastum; epasti, epastae, epasti
aufgegessen
verzehrt
verschlungen
kein Form
epastus
apluda (Substantiv)
apludae, f.
Spreu
Getreideabfall
Getreidehülsen
kein Form
adpluda, appluda, cretura, festucula, palea
ceronia (Substantiv)
ceroniae, f.
Johannisbrot
Karobe
kein Form
semiesus (Adjektiv)
semiesus, semiesa, semiesum; semiesi, semiesae, semiesi
halb gegessen
angefressen
kein Form
semesus
semesus (Adjektiv)
semesus, semesa, semesum; semesi, semesae, semesi
halbverzehrt
angefressen
teilweise aufgegessen
kein Form
semiesus
pulmentarium (Substantiv)
pulmentarii, n.
Würze
Soße
Speise zu Brot
kein Form
adesus (Adjektiv)
adesus, adesa, adesum; adesi, adesae, adesi
angefressen
benagt
abgenutzt
verzehrt
kein Form
admorsus, ammorsus
acerosus (Adjektiv)
acerosus, acerosa, acerosum; acerosi, acerosae, acerosi
voller Spreu
mit Spelzen vermischt
mit Hülsen versehen
kein Form
impransus (Adjektiv)
impransus, impransa, impransum; impransi, impransae, impransi
ungefrühstückt
ohne Frühstück
nüchtern
hungernd
kein Form
derosus (Adjektiv)
derosus, derosa, derosum; derosi, derosae, derosi
abgenagt
zerfressen
abgefressen
untergraben
ausgehöhlt
kein Form
acetarum (Substantiv)
acetari, n. pl.
Salat
Essiggemüse
Kräuter mit Essig
kein Form
profusus (Adjektiv)
profusus, profusa, profusum; profusi, profusae, profusi || profundere, profundo, profudi, profusus
verschwenderisch
freigebig
übermäßig
reichlich
ausgiebig
herabhängend
fließend
vergossen
ausgeschüttet
verschwendet
kein Form
propensus
pulpamentum (Substantiv)
pulpamenti, n.
Zukost
Beilage
alles was mit Brot gegessen wird
Leckerbissen
kein Form
carnicula, obsonium
caenatus (Adjektiv)
caenatus, caenata, caenatum; caenati, caenatae, caenati
gespeist habend
zu Abend gegessen habend
kein Form
cenatus
tineare (Verb)
tineare, tineo, tineavi, tineatus
von Motten befallen sein
mottenzerfressen sein
kein Form
esus (Substantiv)
esus, m. || esus, esa, esum; esi, esae, esi
Essen
Nahrungsaufnahme
Verzehr
gegessen
verzehrt
kein Form
comesus, euus
ascyron (Substantiv)
ascyri, n.
Johanniskraut (Hypericum perforatum)
kein Form
androsaemon (Substantiv)
androsaemi, n.
Androsaemum
Mannsblut
eine Johanniskrautart (Hypericum androsaemum)
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum