Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „frucht tragen“

fructiferare (Verb)
fructiferare, fructifero, fructiferavi, fructiferatus
Frucht tragen
Früchte bringen
fruchtbar sein
kein Form
bajulare (Verb)
bajulare, bajulo, bajulavi, bajulatus
tragen
schleppen
eine Last tragen
unterstützen
ertragen
kein Form
baijulare, advehere, comportare, conportare
portare (Verb)
portare, porto, portavi, portatus
tragen
bringen
befördern
transportieren
ertragen
an sich tragen
kein Form
ferre, apportare, tradere, referre, perducere
acerba (Substantiv)
acerbae, f.
unreife Frucht
herbe Frucht
bittere Erfahrung
kein Form
acerbum
gestitare (Verb)
gestitare, gestito, gestitavi, gestitatus
umhertragen
ständig tragen
zur Schau tragen
eifrig sein
sich aufregen
gestikulieren
kein Form
bacalia (Substantiv)
bacaliae, f.
Beere
Frucht
kein Form
baccalia
baccalia (Substantiv)
baccaliae, f.
Beere
Frucht
kein Form
bacalia
coecas (Substantiv)
coecae, f.
Art von Dattel (Frucht)
kein Form
coec
myrobalanum (Substantiv)
myrobalani, n.
Myrobalane (Frucht des Benbaums)
kein Form
frux (Substantiv)
frugis, f.
Feldfrucht
Ernte
Getreide
Frucht
Ertrag
kein Form
fructus, frumentum
aculos (Substantiv)
aculi, m.
essbare Eichel
Frucht der Steineiche
kein Form
confunerare (Verb)
confunerare, confunero, confuneravi, confuneratus
bestatten
beerdigen
zu Grabe tragen
kein Form
contumulare, infodere, defodere
genimen (Substantiv)
geniminis, n.
Erzeugnis
Frucht
Geschöpf
Nachkomme
Sprössling
kein Form
productum
circumgestare (Verb)
circumgestare, circumgesto, circumgestavi, circumgestatus
überall herumtragen
umhertragen
zur Schau tragen
kein Form
bacciballum (Substantiv)
bacciballi, n.
Beere
kleine Frucht
Schmuckstück
Kleinigkeit
Tand
kein Form
addubito (Verb)
addubitare, addubito, addubitavi, addubitatus
zweifeln
Bedenken tragen
zaudern
unschlüssig sein
kein Form
baijulare (Verb)
baijulare, baijulo, -, baiulatus
tragen
schleppen
befördern
transportieren
kein Form
bajulare, advehere, comportare, conportare
devehere (Verb)
devehere, deveho, devexi, devectus
hinabführen
hinabbringen
herabtransportieren
abwärts tragen
kein Form
demeare
maerere (Verb)
maerere, maereo, -, -
trauern
betrauern
Leid tragen
bekümmern
kein Form
moerere, lucere, deplorare, moestare, maestificare
bacca (Substantiv)
baccae, f.
Beere
Frucht (eines Baumes oder Strauchs)
Perle
kein Form
baca, coccum
glans (Substantiv)
glandis, f.
Eichel
Nuss
Kern
Frucht
Bleikugel
Geschoss
kein Form
balanus
vectare (Verb)
vectare, vecto, vectavi, vectatus
führen
tragen
befördern
transportieren
bringen
kein Form
aggerare, tranvehere, transvehere, transferre, supportare
acerbum (Substantiv)
acerbi, n.
Bitterkeit
Herbheit
Säure
unreife Frucht
Unglück
Unglücksfall
kein Form
acerba, acerbum
dubitare (Verb)
dubitare, dubito, dubitavi, dubitatus
zweifeln
zögern
Bedenken tragen
unschlüssig sein
zaudern
kein Form
cessare, cunctare, desperare
fructus (Substantiv)
fructus, m.
Frucht
Ertrag
Nutzen
Vorteil
Gewinn
Genuss
Ergebnis
Lohn
kein Form
captura, quaestus, pretium, praemium, merces
myxum (Substantiv)
myxi, n.
Myxum (eine Pflaumenart oder Frucht)
kein Form
pomum (Substantiv)
pomi, n.
Frucht
Obst
Apfel
Obstbaum
kein Form
pomus
acorna (Substantiv)
acornae, f.
Eichel
Mast
Frucht der Steineiche
kein Form
cirsion
citrum (Substantiv)
citri, n.
Zitrone (Frucht)
Zitronenbaum
Zitrusholz
kein Form
brabilla (Substantiv)
brabillae, f.
Schlehe
Frucht des Schlehdorns
Hagedornfrucht
kein Form
vehere (Verb)
vehere, veho, vexi, vectus
tragen
befördern
transportieren
ziehen
fahren
segeln
kein Form
supportare, admoveo, tractare, trahere, transferre
tensa (Substantiv)
tensae, f.
heiliger Wagen
Götterwagen (zum Tragen von Götterbildern in Prozessionen)
kein Form
balanitis (Substantiv)
balanitidis, f.
Balanites (eine Art Frucht oder Baum)
Kastanienart
kein Form
gestare (Verb)
gestare, gesto, gestavi, gestatus
tragen
befördern
führen
verwalten
ausführen
schwanger sein
kein Form
abferre, aggerare, accongerare, adgerare, adferre
addubitare (Verb)
addubitare, addubito, addubitavi, addubitatus
zweifeln
bedenken
Bedenken tragen
unschlüssig sein
zaudern
kein Form
portatio (Substantiv)
portationis, f.
das Tragen
Transport
Beförderung
die Fracht
kein Form
portatio, vectio
moerere (Verb)
moerere, moereo, -, -
trauern
betrauern
Leid tragen
traurig sein
bekümmert sein
kein Form
maerere, maestare, maestificare, moestare, moestificare
fetus (Substantiv)
fetus, m. || fetus, feta, fetum; feti, fetae, feti
Frucht
Erzeugnis
Nachkommenschaft
Brut
Junges
trächtig
schwanger
fruchtbar
belebt
voll
kein Form
fetus, uber
fructificare (Verb)
fructificare, fructifico, fructificavi, fructificatus
Früchte tragen
fruchtbar machen
Ertrag bringen
Gewinn abwerfen
kein Form
congerminare, pullulare
manga (Substantiv)
mangae, f.
Mango (Frucht)
kein Form
gerere (Verb)
gerere, gero, gessi, gestus
tragen
führen
ausführen
verrichten
verwalten
handhaben
sich verhalten
sich benehmen
kein Form
administrare, agere, portare, persequi, perfungi
gestatio (Substantiv)
gestationis, f.
das Tragen
das Befördern
Schwangerschaft
Ausfahrt
Spaziergang
Wandelhalle
kein Form
comaros (Substantiv)
comari, m.
Erdbeerbaum
Frucht des Erdbeerbaums
kein Form
circumtollere (Verb)
circumtollere, circumtollo, circumsustuli, circumlatus
ringsum aufheben
ringsum emporheben
ringsum tragen
von allen Seiten entfernen
kein Form
glas (Substantiv)
glandis, f.
Eichel
Mast
Nuss
Kern
Frucht der Eiche
Buchecker
Kastanie
kein Form
latio (Substantiv)
lationis, f.
das Bringen
das Tragen
das Vorbringen
der Antrag
die Vorlage
kein Form
bajulatio (Substantiv)
bajulationis, f.
das Tragen
das Lastentragen
Beförderung
Transport
kein Form
pervehere (Verb)
pervehere, perveho, pervexi, pervectus
hindurchführen
hinbringen
transportieren
befördern
tragen zu
kein Form
abferre, accongerare, gestare, tolerare
galeare (Verb)
galere, -, -, -
einen Helm tragen
mit einem Helm bedecken
kein Form
cynorrodon (Substantiv)
cynorrodi, n.
Hagebutte
Hundsrosen-Frucht
kein Form
cynorrhoda, cynorrhodon, cynorrhodum, cynorroda, cynorrodum

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum