Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „frucht der steineiche“

aculos (Substantiv)
aculi, m.
essbare Eichel
Frucht der Steineiche
kein Form
acorna (Substantiv)
acornae, f.
Eichel
Mast
Frucht der Steineiche
kein Form
cirsion
aesculinus (Adjektiv)
aesculinus, aesculina, aesculinum; aesculini, aesculinae, aesculini
aus Eichenholz
von der Steineiche
die Steineiche betreffend
kein Form
aesculeus, aesculnius
aesculnius (Adjektiv)
aesculnius, aesculnia, aesculnium; aesculnii, aesculniae, aesculnii
aus Eichenholz
von der Steineiche
die Steineiche betreffend
kein Form
aesculeus, aesculinus
acerba (Substantiv)
acerbae, f.
unreife Frucht
herbe Frucht
bittere Erfahrung
kein Form
acerbum
cusculium (Substantiv)
cusculii, n.
Cusculium (Auswuchs an einer Steineiche
der für scharlachrote Farbe verwendet wird)
kein Form
cuscolium
aesculeus (Adjektiv)
aesculeus, aesculea, aesculeum; aesculei, aesculeae, aesculei
aus Eichenholz
eichen-
zu der Steineiche gehörig
kein Form
aesculinus, aesculnius
ilignus (Adjektiv)
ilignus, iligna, ilignum; iligni, ilignae, iligni
aus Steineichenholz
von der Steineiche
Steineichen-
kein Form
querceus
glas (Substantiv)
glandis, f.
Eichel
Mast
Nuss
Kern
Frucht der Eiche
Buchecker
Kastanie
kein Form
acylos (Substantiv)
acyli, f.
Eichel der Steineiche
Steineicheleichel
kein Form
labruscum (Substantiv)
labrusci, n.
wilde Weinrebe
wilde Traube
Frucht der wilden Weinrebe
kein Form
baccalia (Substantiv)
baccaliae, f.
Beere
Frucht
kein Form
bacalia
bacalia (Substantiv)
bacaliae, f.
Beere
Frucht
kein Form
baccalia
postremus (Adjektiv)
postremus, postrema, postremum; postremi, postremae, postremi
der letzte
der hinterste
der äußerste
der geringste
der niedrigste
kein Form
coecas (Substantiv)
coecae, f.
Art von Dattel (Frucht)
kein Form
coec
prinus (Substantiv)
prini, f.
Steineiche
kein Form
myrobalanum (Substantiv)
myrobalani, n.
Myrobalane (Frucht des Benbaums)
kein Form
frux (Substantiv)
frugis, f.
Feldfrucht
Ernte
Getreide
Frucht
Ertrag
kein Form
fructus, frumentum
genimen (Substantiv)
geniminis, n.
Erzeugnis
Frucht
Geschöpf
Nachkomme
Sprössling
kein Form
productum
mercurius (Substantiv)
Mercurii, m.
Merkur (römischer Gott des Handels
der Beredsamkeit
der Nachrichten
der Kommunikation
der Reisenden
der Grenzen
des Glücks
der Gaunerei und der Diebe)
Merkur (Planet)
kein Form
bacciballum (Substantiv)
bacciballi, n.
Beere
kleine Frucht
Schmuckstück
Kleinigkeit
Tand
kein Form
glans (Substantiv)
glandis, f.
Eichel
Nuss
Kern
Frucht
Bleikugel
Geschoss
kein Form
balanus
bacca (Substantiv)
baccae, f.
Beere
Frucht (eines Baumes oder Strauchs)
Perle
kein Form
baca, coccum
infimus (Adjektiv)
infimus, infima, infimum; infimi, infimae, infimi
der unterste
der niedrigste
der geringste
der tiefste
kein Form
infumus
ilex (Substantiv)
ilicis, f.
Steineiche
Eiche
Eichenholz
kein Form
quercus
acerbum (Substantiv)
acerbi, n.
Bitterkeit
Herbheit
Säure
unreife Frucht
Unglück
Unglücksfall
kein Form
acerba, acerbum
fructus (Substantiv)
fructus, m.
Frucht
Ertrag
Nutzen
Vorteil
Gewinn
Genuss
Ergebnis
Lohn
kein Form
captura, quaestus, pretium, praemium, merces
myxum (Substantiv)
myxi, n.
Myxum (eine Pflaumenart oder Frucht)
kein Form
pomum (Substantiv)
pomi, n.
Frucht
Obst
Apfel
Obstbaum
kein Form
pomus
brabilla (Substantiv)
brabillae, f.
Schlehe
Frucht des Schlehdorns
Hagedornfrucht
kein Form
citrum (Substantiv)
citri, n.
Zitrone (Frucht)
Zitronenbaum
Zitrusholz
kein Form
fructiferare (Verb)
fructiferare, fructifero, fructiferavi, fructiferatus
Frucht tragen
Früchte bringen
fruchtbar sein
kein Form
balanitis (Substantiv)
balanitidis, f.
Balanites (eine Art Frucht oder Baum)
Kastanienart
kein Form
decursio (Substantiv)
decursionis, f.
das Herablaufen
der Sturmangriff
die Übung
der Überfall
der Lauf
die Bahn
der Abstieg
kein Form
fetus (Substantiv)
fetus, m. || fetus, feta, fetum; feti, fetae, feti
Frucht
Erzeugnis
Nachkommenschaft
Brut
Junges
trächtig
schwanger
fruchtbar
belebt
voll
kein Form
fetus, uber
manga (Substantiv)
mangae, f.
Mango (Frucht)
kein Form
novissimus (Adjektiv)
novissimus, novissima, novissimum; novissimi, novissimae, novissimi
der neueste
der letzte
der jüngste
kein Form
extremus, ultima, ultimus
ultumus (Adjektiv)
ultimus, ultima, ultimum; ultimi, ultimae, ultimi
der äußerste
der entfernteste
der letzte
endgültig
kein Form
comaros (Substantiv)
comari, m.
Erdbeerbaum
Frucht des Erdbeerbaums
kein Form
imulus (Adjektiv)
imus, ima, imum; imi, imae, imi
der unterste
der tiefste
der innerste
kein Form
alterum (Adjektiv)
alter, altera, alterum; alterius, alterius, alterius
der eine (von zweien)
der andere
ein anderer
der zweite
kein Form
alius, altera, alterum
extumus (Adjektiv)
extimus, extrema, extremum; extimi, extremae, extimi
der äußerste
der entfernteste
der letzte
extrem
kein Form
extimus
transalpinus (Adjektiv)
transalpinus, transalpina, transalpinum; transalpini, transalpinae, transalpini || transalpini, m.
transalpinisch
jenseits der Alpen
auf der anderen Seite der Alpen gelegen
Bewohner der transalpinen Region
Transalpiner
kein Form
decanicum (Substantiv)
decanici, n.
Kapitelhaus
zur Kirche gehörendes Gebäude
Zweig der Astrologie
der auf der Einteilung der Tierkreiszeichen in Drittel basiert (Plural)
kein Form
extimus (Adjektiv)
extimus, extrema, extremum; extimi, extremae, extimi
der äußerste
der entfernteste
der letzte
kein Form
extremus, extumus
anticthonis (Substantiv)
anticthonis, m.
Bewohner der Antipoden
Mensch von der gegenüberliegenden Seite der Erde
kein Form
antichthonis, antictonis
cisalpinus (Adjektiv)
cisalpinus, cisalpina, cisalpinum; cisalpini, cisalpinae, cisalpini
cisalpinisch
diesseits der Alpen
südlich der Alpen
auf der diesseitigen Seite der Alpen
kein Form
medioximus (Adjektiv)
medioximus, medioxima, medioximum; medioximi, medioximae, medioximi
der mittelste
der mittlere
der zentralste
kein Form
citimus (Adjektiv)
citimus, citima, citimum; citimi, citimae, citimi
der nächste
der nächstegelegene
der unmittelbarste
kein Form
commotus (Adjektiv)
commotus, commota, commotum; commoti, commotae, commoti || commoti, m.
bewegt
erregt
aufgeregt
erschüttert
beunruhigt
nervös
der Bewegte
der Erregte
der Aufgeregte
der Erschütterte
der Beunruhigte
der Nervöse
kein Form
alacer, dubius, incertus, infestus

Lateinische Textstellen zu „frucht der steineiche“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum