Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „zusammenfügung von balken“

contignatio (Substantiv)
contignationis, f.
Balkenlage
Zusammenfügung von Balken
Stockwerk
Geschoss
kein Form
contignare (Verb)
contignare, contigno, contignavi, contignatus
mit Balken versehen
mit Gebälk versehen
mit Balken bauen
mit Balken ausstatten
einbalken
kein Form
cummitio (Substantiv)
cummitionis, f.
Verbindung
Zusammenfügung
Verklebung
Auftrag von Gummi
kein Form
cummitio
trabalis (Adjektiv)
trabalis, trabalis, trabale; trabalis, trabalis, trabalis
balkenartig
aus Balken
zu Balken gehörig
kein Form
cantheriatus (Adjektiv)
cantheriatus, cantheriata, cantheriatum; cantheriati, cantheriatae, cantheriati
durch Balken gestützt
unterbaut
kein Form
canteriatus
sublicis (Substantiv)
sublicis, f.
Holzpfahl
Pfahl
Balken
kein Form
sublica
traba (Substantiv)
trabae, f.
Balken
Holz
Sparren
kein Form
trabes
tolenno (Substantiv)
tolennonis, m.
Hebel
Balken
Stange
kein Form
confixio (Substantiv)
confixionis, f.
Zusammenfügung
Befestigung
Verbindung
kein Form
iugatio (Substantiv)
iugationis, f.
Verbindung
Zusammenfügung
Anjochung
kein Form
trabes (Substantiv)
trabis, f.
Balken
Sparren
Baumstamm
kein Form
adser, temo, tignum, traba
sutura (Substantiv)
suturae, f.
Naht
Fuge
Zusammenfügung
kein Form
trabs (Substantiv)
trabis, f.
Balken
Baumstamm
Sparren
Tragbalken
kein Form
tignum
consertio (Substantiv)
consertionis, f.
Zusammenfügung
Verbindung
Verknüpfung
Aneinanderreihung
kein Form
coagmentarius, compagina
anteris (Substantiv)
anteridis, f.
Stütze
Pfeiler
Balken
Sparren
kein Form
fulcimen, destina, stentaculum, adiumentum, fulmenta
longurium (Substantiv)
longurii, n.
lange Stange
Pfahl
Balken
Rahe
kein Form
longurius
coaptatio (Substantiv)
coaptationis, f.
Zusammenfügung
Anpassung
Verbindung
Angleichung
kein Form
coadunatio (Substantiv)
coadunationis, f.
Vereinigung
Zusammenfügung
Verbindung
Konsolidierung
kein Form
compactio (Substantiv)
compactionis, f.
Zusammenfügung
Verbindung
Vertrag
Übereinkunft
kein Form
carpentura, coagmentum, constructio
vectis (Substantiv)
vectis, m.
Hebel
Brechstange
Riegel
Stange
Balken
kein Form
adser (Substantiv)
adseris, m.
Pfahl
Stange
Balken
Sparren
Stütze
kein Form
tignum, adminiculum, amminiculum, pedamen, pedamentum
tignum (Substantiv)
tigni, n.
Balken
Sparren
Bauholz
Holzstück
Stammholz
kein Form
adser, sudis, temo, trabes, trabs
compaginatio (Substantiv)
compaginationis, f.
Verbindung
Zusammenfügung
Struktur
Bauart
Gefüge
kein Form
contextio
commissura (Substantiv)
commissurae, f.
Verbindung
Fuge
Naht
Gelenk
Zusammenfügung
kein Form
vertebra, articulus, conglutinatio, conexio, coniunctio
copulatio (Substantiv)
copulationis, f.
Verbindung
Verknüpfung
Vereinigung
Paarung
Zusammenfügung
kein Form
complexio, nexus, synemmenon
conpago (Substantiv)
conpaginis, f.
Verbindung
Zusammenfügung
Fuge
Struktur
Bauart
kein Form
compago, conpages, fixtura, fixura
adunatio (Substantiv)
adunationis, f.
Vereinigung
Einigung
Zusammenfügung
Zusammenschluss
Konsolidierung
kein Form
coagmentatio, concorporatio, congregatus, syndicatus
compostura (Substantiv)
composturae, f.
Zusammensetzung
Struktur
Anordnung
Aufbau
Zusammenfügung
kein Form
conpositura, conpostura
coagmentum (Substantiv)
coagmenti, n.
Verbindung
Zusammenfügung
Fuge
Naht
Befestigung
kein Form
articlus, articulus, commissura, compactio, conglutinatio
asser (Substantiv)
asseris, m.
Stange
Pfahl
Balken
Sparren
Latte
Riegel
kein Form
proscribere, stipes
conpostura (Substantiv)
conposturae, f.
Zusammensetzung
Struktur
Anordnung
Aufbau
Konstruktion
Zusammenfügung
kein Form
compostura, conpositura
compactura (Substantiv)
compacturae, f.
Verbindung
Zusammenfügung
Struktur
Gefüge
Naht
Fuge
kein Form
constructio (Substantiv)
constructionis, f.
Konstruktion
Bau
Aufbau
Struktur
Verbindung
Zusammenfügung
Satzbau
kein Form
coagmentatio, iunctura, erectio, copula, coniunctio
coagmentatio (Substantiv)
coagmentationis, f.
Verbindung
Zusammenfügung
Gefüge
Struktur
Verband
kein Form
adunatio, nexus, iunctura, copula, constructio
compago (Substantiv)
compaginis, f.
Verbindung
Zusammenfügung
Struktur
Gefüge
Fuge
Naht
Bindung
kein Form
conpago, conpages, fixtura, fixura, redimiculum
tigillum (Substantiv)
tigilli, n.
kleiner Balken
kleines Holzstück
Hölzchen
kein Form
coassatio (Substantiv)
coassationis, f.
Verschalung
Dielenboden
Zusammenfügung
kein Form
coaxatio
dehinc (Adverb)
von hier aus
von nun an
von da an
von diesem Zeitpunkt an
seitdem
danach
ferner
weiterhin
künftig
kein Form
deinceps, subinde
limonum (Substantiv)
limus, limi, m.
von Schlamm
von Schleim
von Morast
von Lehm
kein Form
pictavium
malus (Adjektiv)
malus, mala, malum; mali, malae, mali || mali, f. || mali, m.
schlecht
übel
schlimm
böse
schädlich
ungünstig
Apfelbaum
Mastbaum
Mast
Stange
Balken
kein Form
male
indidem (Adverb)
von ebendort
von demselben Ort
von derselben Quelle
von ebendaher
kein Form
uniuscuiusque (Pronomen)
uniuscuiusque, uniuscuiusque, uniuscuiusque
von jedem
von jeder
von jedem einzelnen
von jedermann
von allem
kein Form
unicuique, unumquodque
asserculum (Substantiv)
asserculi, n.
kleine Stange
kleiner Pfahl
kleiner Balken
Riegel
kein Form
asserculus
exinde (Adverb)
von dort
von da an
von dem Zeitpunkt an
daher
deshalb
darauf
danach
kein Form
exim, exin, illim
e (Präposition)
mit Ablativ
aus
von
von ... her
seit
nach
wegen
aufgrund von
kein Form
ex, per
a (Präposition)
mit Ablativ
von
von ... her
aus
seit
nach
wegen
infolge von
durch
kein Form
ab, de, per
asserculus (Substantiv)
asserculi, m.
kleine Stange
kleiner Pfahl
kleiner Balken
kein Form
asserculum
trutina (Substantiv)
trutinae, f.
Waage
(Balken-)Waage
kein Form
libra, statera
exin (Adverb)
von da an
von dort
von dem Zeitpunkt an
darauf
sodann
kein Form
exim, exinde, illim
quojus (Adjektiv)
qui, quae, quod; cuius, cuius, cuius
wessen
dessen
deren
von wem
von welchem
von welcher
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum