Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  074

Nam sive est animal tellus et vivit habetque spiramenta locis flammam exhalantia multis, spirandi mutare vias, quotiensque movetur, has finire potest, illas aperire cavernas; sive leves imis venti cohibentur in antris saxaque cum saxis et habentem semina flammae materiam iactant, ea concipit ictibus ignem, antra relinquentur sedatis frigida ventis; sive bitumineae rapiunt incendia vires, luteave exiguis ardescunt sulphura fumis, nempe, ubi terra cibos alimentaque pinguia flammae non dabit absumptis per longum viribus aevum, naturaeque suum nutrimen deerit edaci, non feret illa famem desertaque deseret ignis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alea.h am 04.11.2016
Die Erde könnte lebendig sein, mit Atemöffnungen an vielen Stellen, die Flammen freisetzen, fähig, einige Passagen zu schließen und andere Höhlen zu öffnen, wann immer sie sich bewegt. Oder vielleicht verursachen leichte Winde, die in tiefen Höhlen gefangen sind, dass Steine gegen Steine krachen und feuerzündende Materialien treffen, die Feuer durch den Aufprall entfachen, wobei die Höhlen kalt bleiben, wenn die Winde abflauen. Oder vielleicht sind es Bitumen, das die Feuer nährt, oder gelber Schwefel, der mit dünnem Rauch brennt. Aber schließlich, wenn die Erde keine Nahrung und reichhaltige Nährstoffe für die Flammen mehr liefert, ihre Energie im Laufe der Zeit erschöpft, und wenn das hungrige Feuer keine Nahrung mehr findet, wird es diese Hungersnot nicht ertragen, sondern seine Heimat verlassen und erlöschen.

von hans928 am 16.06.2016
Denn sei es, dass die Erde ein lebendes Wesen ist und lebt und an vielen Stellen Atemöffnungen hat, die Flammen ausstoßen, und wenn sie sich bewegt, diese Wege des Atmens schließen und jene Höhlen öffnen kann; oder seien es leichte Winde, die in tiefsten Höhlen eingeschlossen sind und Steine mit Steinen werfen und Material mit Flammensamen, das durch die Schläge Feuer fängt, die Höhlen kalt bleiben, wenn die Winde sich beruhigen; oder seien es bituminöse Kräfte, die die Feuer ergreifen, oder gelbliche Schwefel, der mit kleinen Rauchschwaden erhitzt wird, freilich, wenn die Erde der Flamme keine Nahrung und keine reiche Ernährung mehr gibt, ihre Kraft durch langes Zeitalter verzehrt, und ihre eigene Nahrung der zehrenden Natur fehlen wird, wird sie diesen Hunger nicht ertragen und, verlassen, wird das Feuer sie verlassen.

Analyse der Wortformen

absumptis
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
aevum
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
alimentaque
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, provisions
que: und
animal
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
antra
antrum: Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle
antris
antrum: Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle
aperire
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
ardescunt
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
bitumineae
bitumineus: von Erdpech
cavernas
caverna: Höhlung, Höhle
cavernare: EN: make hollow
cibos
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cohibentur
cohibere: festhalten, im Zaum halten
concipit
concipere: aufnehmen, empfangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabit
dare: geben
deerit
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
deseret
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertaque
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
que: und
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
edaci
edax: nagend, verzehrend, rapacious, voracious, gluttonous
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhalantia
exhalare: ausdünsten
exiguis
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
famem
fames: Hunger, Armut, der Hunger
feret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
finire
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
flammae
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammam
flamma: Glut, Feuer, Flamme
frigida
frigidus: kalt, frisch, kühl
fumis
fumus: Dampf, Rauch
habentem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habetque
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
que: und
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactant
iactare: werfen, schmeißen
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imis
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
leves
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longum
longus: lang, langwierig
luteave
ave: sei gegrüßt, lebe wohl, sei gegrüßt, lebe wohl, formal expression of greetings
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
luere: beschmieren
lutus: EN: mud, dirt, clay
materiam
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
movetur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
Nam
nam: nämlich, denn
naturaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
nare: schwimmen, treiben
nempe
nempe: natürlich, sicherlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nutrimen
nutrimen: EN: nourishment, sustenance
per
per: durch, hindurch, aus
pinguia
pingue: Fett, fettig
pinguis: fett, fettig
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quotiensque
que: und
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
rapiunt
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
relinquentur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
saxaque
que: und
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sedatis
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still
semina
semen: Samen
seminare: säen
sive
sive: oder wenn ...
spiramenta
spiramentum: Luftloch
spirandi
spirare: atmen, Atem schöpfen
sulphura
sulphur: Schwefel, sulfur
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
terra
terra: Land, Erde
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venti
venire: kommen
ventus: Wind
ventis
venire: kommen
ventus: Wind
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vivit
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum