Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (1)  ›  006

B et, nisi paruerit, multa ac metuenda minatur; post ea discedunt pariter somnusque deusque surgit alemonides tacitaque recentia mente visa refert, pugnatque diu sententia secum: numen abire iubet, prohibent discedere leges, poenaque mors posita est patriam mutare volenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abire
abire: weggehen, fortgehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
deusque
de: über, von ... herab, von
discedunt
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
diu
diu: lange, lange Zeit
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
metuenda
metuere: (sich) fürchten
minatur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
mors
mors: Tod
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
paruerit
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
poenaque
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
posita
ponere: setzen, legen, stellen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prohibent
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
pugnatque
pugnare: kämpfen
somnusque
que: und
recentia
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
somnusque
somnus: Schlaf, EN: sleep
surgit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
tacitaque
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, EN: silent, secret; EN: Tacitus
volenti
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
volenti
volens: absichtlich, EN: willing, welcome
deusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum