Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  028

Ille diu pavidus pariter cum mente colorem perdiderat, gelidoque comae terrore rigebant: ecce viri fautrix superas delapsa per auras pallas adest motaeque iubet supponere terrae vipereos dentes, populi incrementa futuri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmad.o am 29.01.2021
Er, lange verängstigt, hatte seine Farbe gleichsam mit seinem Verstand verloren, und sein Haar war steif vor gefrorenem Schrecken: Siehe, Pallas, die Helferin des Mannes, durch die oberen Lüfte geglitten, ist gegenwärtig und befiehlt, unter der bewegten Erde die Schlangenzähne zu legen, die Saat eines künftigen Volkes.

von josef922 am 17.05.2015
Vor Angst außer sich, hatte er Farbe und Verstand verloren, während seine Haare vor kaltem Schrecken zu Berge standen. Da schwebte Pallas, ihm zu Hilfe eilend, vom Himmel herab und befahl ihm, die Zähne der Schlange in den aufgewühlten Boden zu pflanzen - Zähne, die zu einer künftigen Nation heranwachsen würden.

Analyse der Wortformen

adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
colorem
color: Farbe, Färbung, Anstrich
colorare: färben, anmalen, beschönigen, bräunen
colos: EN: color
comae
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
come: Bocksbart (Pflanze)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delapsa
delabi: fallen, hinfallen, descend
dentes
dens: Zahn
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
diu
diu: lange, lange Zeit
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fautrix
fautrix: Gönnerin
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incrementa
incrementum: Wachstum, development, increase
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
pallas
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
pallas: Beiname der Athene (Minerva), Olivenbaum, Ölbaum
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
pavidus
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
per
per: durch, hindurch, aus
perdiderat
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
rigebant
rigere: starren
superas
superare: übertreffen, besiegen
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supponere
supponere: unterlegen
terrae
terra: Land, Erde
terrore
terror: Schrecken, Furcht
vipereos
vipereus: schlangenartig
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum