Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (1)  ›  029

Paret et, ut presso sulcum patefecit aratro, spargit humi iussos, mortalia semina, dentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aratro
arater: EN: plow
aratrare: EN: plow in (young grain to improve the yield), plow (after sowing)
aratrum: Pflug, EN: plow
dentes
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
et
et: und, auch, und auch
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich, EN: on/to the ground
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
iussos
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mortalia
mortalis: sterblich
Paret
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patefecit
patefacere: weit öffnen
presso
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressare: EN: press, squeeze
pressus: Druck, gepreßt, Druck, EN: firmly planted, deliberate, EN: pressing
semina
semen: Samen
seminare: säen
spargit
spargere: streuen, verbreiten
sulcum
sulcus: Furche, die Furche, Rinne, EN: furrow
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum