Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  136

Iamque malis annisque graves dum prima retractant fata domus releguntque suos sermone labores, num sacer ille mea traiectus cuspide serpens cadmus ait fuerat, tum cum sidone profectus vipereos sparsi per humum, nova semina, dentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik.t am 02.07.2013
Und nun, schwer von Übeln und Jahren, während sie die ersten Schicksale ihres Hauses überprüfen und in Gesprächen ihre Mühen nacherzählen, hätte jene heilige Schlange von meinem Speer durchbohrt werden sollen, sagt Kadmos, damals, als ich, von Sidon aufgebrochen, die schlangenartigen Zähne wie neue Saat auf den Boden streute?

von nino.k am 16.08.2024
Nun, von Unglück und Alter niedergedrückt, während sei die ersten Schicksale ihres Hauses besprachen und über vergangene Leiden sprachen, fragte Kadmos: War es jene heilige Schlange, die ich mit meinem Speer tötete, als ich Sidon verließ und die Schlangenzähne wie Samen in den Boden pflanzte?

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
annisque
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
que: und
cadmus
mus: Maus
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuspide
cuspis: Spitze, Stachel, Spieß
dentes
dens: Zahn
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
humum
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
per
per: durch, hindurch, aus
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
retractant
retractare: überarbeiten
sacer
sacer: geweiht, heilig
semina
semen: Samen
seminare: säen
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
serpens
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
sparsi
spargere: streuen, verbreiten
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
traiectus
traicere: hinüberschießen
traiectus: Überfahrt, passage
trajicere: EN: transfer
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vipereos
vipereus: schlangenartig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum