Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  037

Cernis et emensas in lucem tendere noctes, et iubar hoc nitidum nigrae succedere nocti; nec color est idem caelo, cum lassa quiete cuncta iacent media cumque albo lucifer exit clarus equo rursusque alius, cum praevia lucis tradendum phoebo pallantias inficit orbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Andrea am 04.11.2019
Du siehst die gemessenen Nächte sich ins Licht erstrecken, und diesen hellen Glanz der schwarzen Nacht folgen; noch ist die Farbe am Himmel gleich, wenn alles müde in mittlerer Ruhe liegt und heller Lucifer auf seinem weißen Pferd erscheint, und wieder anders, wenn Pallantias, Vorbote des Lichts, den Orb färbt, der Phoebus übergeben wird.

Analyse der Wortformen

Cernis
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
et
et: und, auch, und auch
emensas
emetiri: EN: measure out
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
tendere
tendere: spannen, dehnen
noctes
nox: Nacht
et
et: und, auch, und auch
iubar
iubar: strahlender Glanz, brightness
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
nitidum
nitidus: glänzend, hell, nett
nigrae
niger: schwarz, dunkel
succedere
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
nocti
nox: Nacht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
color
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
color: Farbe, Färbung, Anstrich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lassa
lassare: ermüden, abnutzen, auslaugen, verschleißen
lassus: müde, matt, weary
quiete
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quiete: EN: quietly, peacefully, calmly, serenely
quietus: ruhig, geräuschlos
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
iacent
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
albo
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
lucifer
lucifer: lichtbringend, Morgenstern (Venus), Luzifer, Satan
exit
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
clarus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
equo
equus: Pferd, Gespann
rursusque
que: und
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
alius
alius: der eine, ein anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praevia
praevius: vorausgehend, leading the way
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
tradendum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
phoebo
phoebus: Beiname Apollons (Phoibos)
pallantias
pallere: bleich sein, blass aussehen
inficit
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum