Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  037

Cernis et emensas in lucem tendere noctes, et iubar hoc nitidum nigrae succedere nocti; nec color est idem caelo, cum lassa quiete cuncta iacent media cumque albo lucifer exit clarus equo rursusque alius, cum praevia lucis tradendum phoebo pallantias inficit orbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Andrea am 04.11.2019
Du siehst die gemessenen Nächte sich ins Licht erstrecken, und diesen hellen Glanz der schwarzen Nacht folgen; noch ist die Farbe am Himmel gleich, wenn alles müde in mittlerer Ruhe liegt und heller Lucifer auf seinem weißen Pferd erscheint, und wieder anders, wenn Pallantias, Vorbote des Lichts, den Orb färbt, der Phoebus übergeben wird.

von ilias859 am 23.05.2021
Du siehst, wie sich die Nächte ins Tageslicht erstrecken und wie das Morgenlicht der dunklen Nacht folgt. Der Himmel wechselt seine Farbe: zuerst wenn alles mitten in der Nacht still und ruhig liegt, dann wenn der helle Morgenstern auf seinem weißen Pferd erscheint, und schließlich wenn die Morgendämmerung den Himmel färbt, bevor sie ihn der Sonne übergibt.

Analyse der Wortformen

albo
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
alius
alius: der eine, ein anderer
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
Cernis
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
clarus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
color
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
color: Farbe, Färbung, Anstrich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
emensas
emetiri: EN: measure out
equo
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exit
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacent
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inficit
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
iubar
iubar: strahlender Glanz, brightness
lassa
lassare: ermüden, abnutzen, auslaugen, verschleißen
lassus: müde, matt, weary
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
lucifer
lucifer: lichtbringend, Morgenstern (Venus), Luzifer, Satan
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nigrae
niger: schwarz, dunkel
nitidum
nitidus: glänzend, hell, nett
noctes
nox: Nacht
nocti
nox: Nacht
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
pallantias
pallere: bleich sein, blass aussehen
phoebo
phoebus: Beiname Apollons (Phoibos)
praevia
praevius: vorausgehend, leading the way
quiete
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quiete: EN: quietly, peacefully, calmly, serenely
quietus: ruhig, geräuschlos
rursusque
que: und
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
succedere
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
tendere
tendere: spannen, dehnen
tradendum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum