Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  214

Ambiguum clymene precibus phaethontis an ira mota magis dicti sibi criminis utraque caelo bracchia porrexit spectansque ad lumina solis per iubar hoc inquit radiis insigne coruscis, nate, tibi iuro, quod nos auditque videtque, hoc te, quem spectas, hoc te, qui temperat orbem, sole satum; si ficta loquor, neget ipse videndum se mihi, sitque oculis lux ista novissima nostris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyah964 am 23.02.2022
Ungewiss, ob Clymene mehr durch die Gebete Phaetons oder durch Zorn über das gesprochene Verbrechen bewegt, streckte sie beide Arme gen Himmel und, die Lichter des Sol betrachtend, sprach sie: Bei diesem Strahlen, ausgezeichnet durch flackernde Strahlen, oh Sohn, schwöre ich dir, der uns hört und sieht, bei diesem, den du anblickst, bei diesem, der die Welt regiert, dass du von Sol geboren bist; spräche ich Falsches, so möge er sich mir zu sehen verweigern, und dieses Licht sei das letzte für unsere Augen.

Analyse der Wortformen

Ambiguum
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
clymene
clymenos: EN: plant, scorpion's tail (Scorpiurus vermiculata)
clymenus: EN: plant, scorpion's tail (Scorpiurus vermiculata)
precibus
prex: Bitte, Gebet
an
an: etwa, ob, oder
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
mota
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
dicti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
sibi
sibi: sich, ihr, sich
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
bracchia
bracchium: Arm
porrexit
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
per
per: durch, hindurch, aus
iubar
iubar: strahlender Glanz, brightness
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
radiis
radius: Strahl, Radius, Stab, Radius, die Speiche
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
coruscis
coruscum: EN: lightening
coruscus: schwankend, schimmernd
nate
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
tibi
tibi: dir
iuro
iurare: schwören
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
nos
nos: wir, uns
auditque
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
que: und
videtque
que: und
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
te
te: dich
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spectas
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
te
te: dich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
temperat
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
satum
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
ficta
fictus: gebildet, gebildet, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
loquor
loqui: reden, sprechen, sagen
neget
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
videndum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
mihi
mihi: mir
sitque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
que: und
oculis
oculus: Auge
lux
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
ista
iste: dieser (da)
novissima
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum