Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  213

Dixit et inplicuit materno bracchia collo perque suum meropisque caput taedasque sororum traderet oravit veri sibi signa parentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy848 am 31.08.2021
Er sprach und schlang seine Arme um den mütterlichen Hals und durchquerte seinen eigenen und Merops' Kopf und durch die Fackeln seiner Schwestern flehte er, dass man ihm die Zeichen seines wahren Elternteils offenbaren möge.

von marko902 am 06.02.2019
Er sprach und schlang seine Arme um den Hals seiner Mutter und flehte bei seinem eigenen Leben, bei Merops und bei den Hochzeitsfackeln seiner Schwestern, dass sie ihm einen Beweis dafür geben würde, wer sein wahrer Vater war.

Analyse der Wortformen

bracchia
bracchium: Arm
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
Dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
inplicuit
inplicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
materno
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
oravit
orare: beten, bitten um, reden
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
taedasque
que: und
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sororum
soror: Schwester
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
taedasque
taeda: Kiefer, Kienfackel, Fackel
traderet
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum