Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  212

At tu, si modo sum caelesti stirpe creatus, ede notam tanti generis meque adsere caelo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto.903 am 14.09.2021
Du aber, wenn ich wirklich aus himmlischem Geschlecht erschaffen bin, gib Zeugnis solch erhabener Herkunft und erhebe mich zum Himmel.

von constantin965 am 28.06.2018
Wenn ich wirklich von göttlichem Blut geboren bin, dann gib mir den Beweis meiner edlen Herkunft und bestätige meinen Platz unter den Göttern.

Analyse der Wortformen

adsere
adserere: EN: lay hands on, grasp
adser: EN: pole (wooden), post, stake, beam
at
at: aber, dagegen, andererseits
caelesti
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelo
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelus: Himmel
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
ede
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edus: junge Ziege
generis
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
meque
que: und
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
notam
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
si
si: wenn, ob, falls
stirpe
stirps: Wurzelstock, Stamm
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tu
tu: du

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum