Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  212

At tu, si modo sum caelesti stirpe creatus, ede notam tanti generis meque adsere caelo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto.903 am 14.09.2021
Du aber, wenn ich wirklich aus himmlischem Geschlecht erschaffen bin, gib Zeugnis solch erhabener Herkunft und erhebe mich zum Himmel.

von constantin965 am 28.06.2018
Wenn ich wirklich von göttlichem Blut geboren bin, dann gib mir den Beweis meiner edlen Herkunft und bestätige meinen Platz unter den Göttern.

Analyse der Wortformen

adsere
adser: EN: pole (wooden), post, stake, beam
adserere: EN: lay hands on, grasp
At
at: aber, dagegen, andererseits
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelesti
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
caelo
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
ede
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edus: junge Ziege
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
notam
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
meque
que: und
si
si: wenn, ob, falls
stirpe
stirps: Wurzelstock, Stamm
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum