Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (4)  ›  181

Ut deus accedat caelo templisque colatur, tu facies natusque suus, qui nominis heres inpositum feret unus onus caesique parentis nos in bella suos fortissimus ultor habebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesique
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caesique
gaesum: Wurfspieß
colatur
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
deus
deus: Gott
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
feret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortissimus
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
habebit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpositum
inponere: auferlegen, aufzwingen
natusque
nare: schwimmen, treiben
nominis
nomen: Name, Familienname
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
templisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
suus
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
templisque
templum: Tempel, heiliger Ort
ultor
ultor: Rächer, EN: avenger, revenger
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
natusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum