Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (4)  ›  170

Solane semper ero iustis exercita curis, quam modo tydidae calydonia vulneret hasta, nunc male defensae confundant moenia troiae, quae videam natum longis erroribus actum iactarique freto sedesque intrare silentum bellaque cum turno gerere, aut, si vera fatemur, cum iunone magis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
Solane
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gerere
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
confundant
confundere: zusammengießen, vemischen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze, EN: spear
defensae
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensa: Verteidigung
ero
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
erroribus
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
ero
erus: Hausherr, Herr
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercita
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitare: üben, trainieren
fatemur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
freto
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
iactarique
iactare: werfen, schmeißen
intrare
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iustis
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
iunone
juno: Juno
longis
longus: lang, langwierig
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
iactarique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sedesque
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
semper
semper: immer, stets
si
si: wenn, ob, falls
silentum
silens: still, ruhig
silere: schweigen, ruhig sein
Solane
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videam
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vulneret
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum