Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  165

Quaque per adversas navis cita ducitur undas, tura super ripas aris ex ordine factis parte ab utraque sonant et odorant aera fumis, ictaque coniectos incalfacit hostia cultros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina946 am 21.04.2016
Und wo durch entgegenstehende Wellen das schnelle Schiff geführt wird, erklingt Weihrauch auf den Ufern von beiderseits in Ordnung errichteten Altären und erfüllt die Luft mit Rauchduft, und das geschlachtete Opfer erwärmt die niedergelegten Messer.

von mathias.z am 24.10.2016
Während das schnelle Schiff durch die schäumenden Wellen gleitet, brennt Weihrauch auf Reihen von Altären entlang beider Flussufer, erfüllt die Luft mit Klang und würzigem Rauch, während das Blut des Opfers die rituellen Messer erwärmt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adversas
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adversa: Gegnerin, Feindin
advertere: zuwenden, hinwenden
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
aera
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
cita
citus: schnell
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citare: herbeirufen, encourage
coniectos
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
cultros
culter: Messer
ducitur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fumis
fumus: Dampf, Rauch
hostia
hostia: Opfertier
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
odorant
odorare: EN: perfume, make fragrant
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
per
per: durch, hindurch, aus
quaque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ripas
ripa: Ufer, Flussufer
sonant
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
tura
tus: Weihrauch
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum