Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  006

Quacumque ingrederis, clamor iuvenalis et una femineae voces inpulsaque tympana palmis concavaque aera sonant longoque foramine buxus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lana.n am 07.04.2015
Wohin du auch gehst, du hörst Jugendliche rufen, Frauenstimmen, mit Händen geschlagene Trommeln, bronzene Zimbeln und die langstieligen Flöten, die alle zusammen spielen.

von maria944 am 29.08.2020
Wo immer du eintrittst, jugendliches Rufen und zugleich Frauenstimmen und Trommeln, geschlagen von Handflächen, und hohle Bronzeinstrumente erklingen und das Buchsholz mit seinem langen Bohrloch.

Analyse der Wortformen

aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
buxus
buxus: Buchsbaum
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
et
et: und, auch, und auch
femineae
femineus: weiblich
foramine
foramen: Loch, aperture
ingrederis
ingredi: hineinschreiten, eintreten
iuvenalis
juvenalis: jugendlich, jung
palmis
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
palmus: EN: palm of the hand
Quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
sonant
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
tympana
tympanum: Handpauke, kleine Trommel
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum