Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  156

Adnuit his motisque deus rata pignora cristis ter repetita dedit vibrata sibila lingua; tum gradibus nitidis delabitur oraque retro flectit et antiquas abiturus respicit aras adsuetasque domos habitataque templa salutat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennet.837 am 28.09.2019
Der Gott nickte zustimmend und gab, mit bewegten Kämmen, dreifach wiederholte Zusagen durch vibrierendes Zungenschlagen; dann gleitet er die glänzenden Stufen hinab, wendet sein Gesicht zurück und grüßt, im Begriffe zu gehen, rückblickend die alten Altäre und die gewohnten Häuser und bewohnten Tempel.

von alina915 am 26.11.2024
Der Gott zeigte seine Zustimmung und bestätigte mit bewegter Krone sein Versprechen durch dreimaliges Zischen seiner zuckenden Zunge. Dann glitt er die glänzenden Stufen hinab, wandte seinen Kopf zurück und blickte vor dem Verlassen noch ein letztes Mal auf die alten Altäre, verabschiedete sich von seinen vertrauten Häusern und den Tempeln, in denen er gewohnt hatte.

Analyse der Wortformen

abiturus
abire: weggehen, fortgehen
Adnuit
adnuere: zunicken
adsuetasque
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
antiquas
antiquare: EN: reject (bill)
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
gradibus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
cristis
crista: Kamm auf dem Kopf von Tieren, Helmbusch, Kitzler, Leiste, kammartiger Teil eines Organs
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
delabitur
delabi: fallen, hinfallen, descend
deus
deus: Gott
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
flectit
flectere: biegen, beugen
habitataque
habitare: wohnen, bewohnen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
lingua
lingua: Sprache, Zunge
motisque
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nitidis
nitidus: glänzend, hell, nett
oraque
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pignora
pignorare: EN: pledge, pawn, give a pledge
pignus: Pfand, hostage, mortgage
motisque
que: und
rata
ratus: berechnet, gültig
repetita
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
rata
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
respicit
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
salutat
salutare: begrüßen, grüßen
sibila
sibilare: pfeifen
sibilum: EN: hissing, whistling
sibilus: zischend, whistling
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
ter
ter: drei Mal
tres: drei
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vibrata
vibrare: schwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum