Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  155

Quisquis adest, iussum veneratur numen, et omnes verba sacerdotis referunt geminata piumque aeneadae praestant et mente et voce favorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mateo.a am 13.02.2019
Wer anwesend ist, verehrt die befehligene göttliche Macht, und alle wiederholen die verdoppelten Worte des Priesters, und die Aeneadae erweisen frommen Gefallen sowohl mit Geist als auch mit Stimme.

von andre.x am 31.01.2019
Alle Anwesenden verneigen sich vor dem göttlichen Befehl, alle wiederholen einmütig die die Worte des Priesters, und die Gefolgsleute des Aeneas zeigen ihre Hingabe sowohl im Geist als auch in der Rede.

Analyse der Wortformen

adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aeneadae
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
geminata
geminare: EN: double
et
et: und, auch, und auch
favorem
favor: Gunst, Beifall, goodwill
iussum
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
piumque
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
praestant
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
piumque
que: und
Quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
referunt
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sacerdotis
sacerdos: Priester, Geistlicher
veneratur
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum