Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  070

Pacifer huic dederat florem cyllenius album: moly vocant superi, nigra radice tenetur; tutus eo monitisque simul caelestibus intrat ille domum circes et ad insidiosa vocatus pocula conantem virga mulcere capillos reppulit et stricto pavidam deterruit ense.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.919 am 16.09.2019
Merkur, der Friedensbringer, hatte ihm eine weiße Blume gegeben - die Götter nennen sie moly - mit schwarzer Wurzel. Geschützt durch diese Blume und göttliche Führung betrat er Circes Haus. Als sie ihn einlud, ihre gefährlichen Tränke zu trinken und versuchte, sein Haar mit ihrem Zauberstab zu berühren, stieß er sie zurück und erschreckte sie, indem er sein Schwert zog.

von anni.935 am 16.03.2024
Der friedensbringende Cyllenius hatte ihm eine weiße Blume gegeben: Moly nennen die Götter sie, sie wird von einer schwarzen Wurzel gehalten; sicher durch diese und durch himmlische Warnungen zugleich betritt er das Haus der Circe und, zu den hinterhältigen Bechern gerufen, als sie versuchte, sein Haar mit ihrem Stab zu streicheln, stieß er sie zurück und erschreckte die Furchtsame mit gezogenem Schwert.

Analyse der Wortformen

Pacifer
pacifer: Frieden bringen
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
dederat
dare: geben
florem
flos: Blume, Blüte, blossom
album
albis: EN: Elbe
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
moly
moly: Moly
vocant
vocare: rufen, nennen
superi
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
nigra
niger: schwarz, dunkel
nigrare: EN: be black
radice
radix: Wurzel
tenetur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tutus
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
monitisque
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
que: und
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
caelestibus
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
intrat
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
circes
circare: EN: traverse
circes: EN: circle, ring
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
insidiosa
insidiosus: hinterlistig
vocatus
vocare: rufen, nennen
vocatus: das Rufen, Ruf
pocula
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
conantem
conari: versuchen, unternehmen, wagen
virga
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk
mulcere
mulcare: verprügeln, übel zurichten, schlagen
mulcere: streicheln, melken, touch lightly, fondle, soothe, appease, charm, flatter, delight
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
reppulit
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
et
et: und, auch, und auch
stricto
strictus: straff, close, strait, drawn together
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
pavidam
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
deterruit
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
ense
ensis: zweischneidiges Langschwert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum