Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  062

Nos quoque circaeo religata in litore pinu, antiphatae memores inmansuetique cyclopis, ire negabamus; sed tecta ignota subire sorte sumus lecti: sors me fidumque politen eurylochumque simul nimiique elpenora vini bisque novem socios circaea ad moenia misit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marla.9954 am 23.03.2023
Auch wir, mit unserem Kiefernschiff am Circäischen Ufer vertäut, eingedenk des Antiphates und des wilden Kyklopen, weigerten uns zu gehen; doch durch das Los wurden wir auserwählt, unbekannte Behausungen zu betreten: Das Los sandte mich und den treuen Polites und Eurylochos zusammen mit Elpenor, dem Mann des übermäßigen Weins, und zweimal neun Gefährten zu den Mauern der Circe.

von noel.z am 13.12.2018
Auch wir, nachdem wir unser Schiff an Circes Küste vertäut hatten, wollten nicht weitergehen und erinnerten uns an das, was mit Antiphates und dem grausamen Zyklopen geschehen war. Doch wir mussten das Los ziehen, um zu entscheiden, wer die seltsamen Gebäude betreten würde. Das Los wählte mich, den treuen Polites, Eurylochos, Elpenor (der seinen Wein zu sehr liebte) und achtzehn weitere, um zur Festung der Circe zu gehen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
circaea
circaea: EN: plant
circaeo
circaeon: EN: plant, mandrake
circaeum: EN: plant, mandrake
cyclopis
cyclops: EN: Cyclops
bisque
duo: zwei, beide
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidumque
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
lecti
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
memores
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
negabamus
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nimiique
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
novem
novare: erneuern
novem: neun
pinu
pinus: Fichte, Kiefer
fidumque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
religata
religare: anbinden
sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
subire
subire: auf sich nehmen
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
vini
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum