Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (1)  ›  035

Milites aedificiis emotos, simul ut cum agro tecta urbis fruenda locarentur, simul metuens ne suum quoque exercitum sicut hannibalis nimia urbis amoenitas emolliret, in portis murisque sibimet ipsos tecta militariter coegerat aedificare; erant autem pleraque ex cratibus ac tabulis facta, alia harundine texta, stramento intecta, omne uelut de industria alimentum ignis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
aedificare
aedificare: bauen, erbauen
aedificiis
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alimentum
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, EN: food/nourishment, provisions
alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amoenitas
amoenitas: Schönheit, Annehmlichkeit, EN: pleasantness, attractiveness, attraction, charm
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
coegerat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cratibus
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
emolliret
emollire: erweichen
emotos
emovere: hinausschaffen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fruenda
frui: genießen, Freude haben an
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
harundine
harundo: Schilfrohr, EN: reed, cane, fishing rod, limed twigs for catching birds
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
intecta
integere: bedecken
intectus: ungedeckt, EN: uncovered
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locarentur
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
metuens
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
Milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militariter
militariter: EN: according to military practice/discipline
murisque
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
murisque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
stramento
stramentum: Streu, Stroh, EN: thatch
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
texta
texere: kunstvoll
textum: Gewebe, Gewebe, EN: woven fabric, cloth
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum