Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  050

Haec et plura ferox, me luridus occupat horror spectantem vultus etiamnum caede madentes crudelesque manus et inanem luminis orbem membraque et humano concretam sanguine barbam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofia.9965 am 24.05.2022
Als diese wilden Worte und mehr gesprochen wurden, erfasst mich ein würgender Schrecken, während ich Gesichter anstarre, noch feucht von Blut, grausame Hände, eine leere Augenhöhle, Gliedmaßen und einen mit menschlichem Blut verkrusteten Bart.

von patrick924 am 16.11.2020
Dies und noch heftiger, erfasst mich ein grauenhafter Schrecken, während ich die Gesichter betrachte, die noch immer vom Blutbad triefen, und die grausamen Hände und den leeren Lichtkreis und die Glieder und den mit menschlichem Blut verkrusteten Bart.

Analyse der Wortformen

barbam
barba: Bart, Barthaare
caede
caedes: Gemetzel, Blutbad, Mord, Totschlag, Schlachtung
caedere: hauen, schneiden, fällen, schlagen, niederschlagen, töten, schlachten, morden, opfern, stutzen, dreschen
concretam
concernere: betreffen, angehen, sich beziehen auf, sichten, mischen, vermischen
concretus: geronnen, verdichtet, verhärtet, fest, dick, dicht, kompakt, erstarrt, zusammengesetzt, Konkretion, feste Masse, Geronnenes
crudelesque
que: und, auch, sogar
crudelis: grausam, unbarmherzig, unmenschlich, blutig, hart, wild
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
etiamnum
etiamnum: auch jetzt noch, immer noch, bis jetzt, sogar jetzt, selbst jetzt
ferox
ferox: wild, ungestüm, trotzig, wild, mutig, kriegerisch, unbändig
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
horror
horror: Horror, Schrecken, Grauen, Schauder, Entsetzen, Rauheit, Starre
humano
humanum: menschliche Angelegenheiten, menschliche Belange, menschliche Natur, die menschliche Verfassung
humanus: menschlich, human, freundlich, gütig, gebildet, kultiviert, zivilisiert, menschenwürdig, menschenfreundlich
humanare: humanisieren, zivilisieren, verfeinern, freundlich behandeln, mildern
inanem
inanis: leer, inhaltslos, hohl, nichtig, vergeblich, eitel, unnütz, wertlos, oberflächlich
luminis
lumen: Licht, Leuchte, Lampe, Auge, Augenlicht, Glanz, Helligkeit, Ruhm
luridus
luridus: blaßgelb, gelblich, bleich, schmutziggelb, grässlich, schrecklich, gespenstisch
madentes
madere: triefen, nass sein, feucht sein, durchnässt sein, benetzt sein
manus
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
me
me: mich, meiner, mir
membraque
que: und, auch, sogar
membrum: Glied, Körperteil, Organ, Abschnitt, Abteilung
occupat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen, ergreifen, erfassen
orbem
orbis: Kreis, Kugel, Erdkreis, Welt, Scheibe, Bezirk, Augenhöhle
orbare: berauben, entreißen, nehmen, eines Besitzes entledigen
plura
plus: mehr, größer, mehr, größere Menge, mehr
sanguine
sanguis: Blut, Blutvergießen, Blutsverwandtschaft, Familie, Abstammung
spectantem
spectare: betrachten, ansehen, anschauen, zusehen, beobachten, prüfen, erproben, abzielen auf, sich richten nach
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Aussehen, Antlitz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum