Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (1)  ›  049

Ut vero fuga vos a certa morte reduxit, ille quidem totam gemebundus obambulat aetnam praetemptatque manu silvas et luminis orbus rupibus incursat foedataque bracchia tabo in mare protendens gentem exsecratur achivam atque ait: o si quis referat mihi casus ulixem, aut aliquem e sociis, in quem mea saeviat ira, viscera cuius edam, cuius viventia dextra membra mea laniem, cuius mihi sanguis inundet guttur, et elisi trepident sub dentibus artus: quam nullum aut leve sit damnum mihi lucis ademptae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ademptae
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bracchia
bracchium: Arm, EN: arm
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gemebundus
gemebundus: seufzend, EN: groaning, sighing
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cuius
cuius: wessen
guttur
guttur: Gurgel, EN: throat, neck
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
dentibus
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
edam
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
elisi
elidere: herausschlagen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsecratur
exsecrari: EN: curse
foedataque
foedare: verunstalten
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incursat
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
inundet
inundare: etwas überschwemmen
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
laniem
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
leve
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
luminis
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
lucis
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
membra
membrum: Körperteil, Glied
mea
meus: mein
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
o
o: EN: Oh!
obambulat
obambulare: entgegengehen
orbus
orbus: verwaist, kinderlos
praetemptatque
praetemptare: vorher untersuchen
protendens
protendere: ausstrecken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
praetemptatque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
quire: können
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
referat
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rupibus
rupes: Fels, EN: cliff
saeviat
saevire: toben, rasen, wüten
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
si
si: wenn, ob, falls
silvas
silva: Wald
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sub
sub: unter, am Fuße von
tabo
tabum: Eiter, EN: viscous fluid consisting of putrid matter
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
trepident
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
ulixem
ulixes: EN: Ulysses/Odysseus, EN: Ulysses/Odysseus
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
viventia
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum