Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (3)  ›  147

Tempora saepe gerens faeno religata recenti desectum poterat gramen versasse videri; saepe manu stimulos rigida portabat, ut illum iurares fessos modo disiunxisse iuvencos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gerens
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gramen
gramen: Gras, EN: grass, turf
desectum
desecare: abschneiden
disiunxisse
disjungere: losbinden, entfernen
faeno
faenum: Heu, EN: hay
fessos
fessus: erschöpft, müde
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iurares
iurare: schwören
iuvencos
iuvencus: jung, EN: young bull
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
portabat
portare: tragen, bringen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
religata
religare: anbinden
rigida
rigidus: steif, starr, EN: stiff, hard
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
stimulos
stimulus: Stachel, EN: spur/goad
Tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
versasse
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum