Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  146

O quotiens habitu duri messoris aristas corbe tulit verique fuit messoris imago.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bastian831 am 27.10.2016
Oh, wie oft trug er Weizen in einem Korb, gekleidet wie ein rauer Erntearbeiter, genau wie ein echter.

von lennard.824 am 03.03.2019
O wie oft trug er im Erscheinungsbild eines harten Schnitters Ährenbündel in einem Korb und war das Abbild eines wahren Erntearbeiters.

Analyse der Wortformen

O
o: EN: Oh!
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
duri
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
messoris
messor: Schnitter, harvester
aristas
arista: Granne, Ährenfrucht, beard of an ear of grain
ariste: EN: precious stone (encardia/unknown stone with figure of a heart)
corbe
corbis: Korb
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
verique
que: und
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
messoris
messor: Schnitter, harvester
imago
imago: Bild, Abbild, Ebenbild

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum