Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (3)  ›  131

Ambieratque venus superos colloque parentis circumfusa sui numquam mihi dixerat ullo tempore dure pater, nunc sis mitissimus, opto, aeneaeque meo, qui te de sanguine nostro fecit avum, quamvis parvum des, optime, numen, dummodo des aliquod.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeneaeque
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
avum
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
circumfusa
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
des
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
des
des: EN: two thirds
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dummodo
dummodo: wenn nur, wofern, EN: provided (that) (+ subj)
dure
durus: hart, abgehärtet, derb
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mitissimus
mitis: sanft, mild
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
numquam
numquam: niemals, nie
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
opto
optare: wünschen, wählen, aussuchen
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvum
parvus: klein, gering
pater
pater: Vater
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sui
suere: nähen, sticken, stechen
superos
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum