Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (3)  ›  122

Unum etiam donis istis, quae plurima mitti dardanidis dicique iubes, unum, optime regum, adicias, nec te ullius uiolentia uincat quin natam egregio genero dignisque hymenaeis des pater, et pacem hanc aeterno foedere iungas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adicias
adicere: hinzufügen, erhöhen
aeterno
aeternare: EN: immortalize
aeterno: EN: for ever, always
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
genero
gener: Verschwägerter
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
des
dare: geben
des: EN: two thirds
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dicique
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
dignisque
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
egregio
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hymenaeis
hymenaeos: EN: Greek wedding chant/refrain
hymenaeus: Brautlied; EN: Greek wedding chant/refrain
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
iubes
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iungas
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
plurima
multus: zahlreich, viel
natam
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pacem
pacare: unterwerfen
pater
pater: Vater
pacem
pax: Frieden
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
dicique
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
regum
rex: König
uincat
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uiolentia
violens: EN: violent
violentia: Gewalt, Gewalttätigkeit, EN: violence, aggressiveness
ullius
ullus: irgendein
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum