Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII) (5)  ›  233

Talia nequiquam questus nam cuncta videbam surgit et ut taurus vacca furibundus adempta stare nequit silvaque et notis saltibus errat, cum ferus ignaros nec quicquam tale timentes me videt atque acin video que exclamat et ista ultima sit, faciam, veneris concordia vestrae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adempta
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, EN: agreeing, concurring
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
errat
errare: irren, umherschweifen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exclamat
exclamare: laut schreien
faciam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferus
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
furibundus
furibundus: rasend, verrückt, toll, wütend
ignaros
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
ista
iste: dieser (da)
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
nequit
nequire: nicht können, unfähig sein
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
silvaque
que: und
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage, EN: complaint
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
saltibus
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
silvaque
silva: Wald
stare
stare: stehen, stillstehen
surgit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
Talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tale
talus: Sprungbein, Fußknöchel
taurus
taurus: Stier, Bulle
timentes
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
vacca
vacca: Kuh
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vestrae
vester: euer, eure, eures
videbam
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum