Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  228

Tibi enim succumbimus uni, quique iovem et caelum sperno et penetrabile fulmen, nerei, te vereor, tua fulmine saevior ira est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.939 am 29.02.2024
Wir beugen uns dir allein, und obwohl ich Jupiter, den Himmel und das durchdringende Blitzen verachte, fürchte ich dich, Nereus – dein Zorn ist furchtbarer als der Blitz selbst.

von samantha8919 am 12.08.2022
Dir allein unterwerfen wir uns, und ich, der Jupiter und Himmel und durchdringenden Blitz verachtet, o Nereus, dich fürchte ich, dein Zorn ist grimmiger als der Blitz.

Analyse der Wortformen

tibi
tibi: dir (81)
enim
enim: nämlich, denn (81)
succumbimus
succumbere: niederfallen (81)
uni
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (27)
unire: EN: unite, combine into one (3)
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (27)
iovem
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer) (81)
jovis: EN: Jupiter (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits (27)
caelus: Himmel (3)
sperno
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
penetrabile
penetrabilis: durchdringbar (27)
fulmen
fulmen: Blitz, Blitzschlag (27)
nerei
ne: damit nicht, dass nicht (1)
nere: spinnen (1)
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (1)
reus: Angeklagter, Sünder (1)
te
te: dich (27)
vereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen (81)
tua
tuus: dein (27)
fulmine
fulmen: Blitz, Blitzschlag (27)
saevior
saevus: wild, tobend (81)
saevire: toben, rasen, wüten (1)
ira
ira: Zorn (81)
irare: verärgert sein, wütend werden (1)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum