Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  212

Saevior indomitis eadem galatea iuvencis, durior annosa quercu, fallacior undis, lentior et salicis virgis et vitibus albis, his inmobilior scopulis, violentior amne, laudato pavone superbior, acrior igni, asperior tribulis, feta truculentior ursa, surdior aequoribus, calcato inmitior hydro, et, quod praecipue vellem tibi demere possem, non tantum cervo claris latratibus acto, verum etiam ventis volucrique fugacior aura, at bene si noris, pigeat fugisse, morasque ipsa tuas damnes et me retinere labores sunt mihi, pars montis, vivo pendentia saxo antra, quibus nec sol medio sentitur in aestu, nec sentitur hiems.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique.m am 13.01.2016
Dieselbe Galatea, wilder als ungezähmte Rinder, härter als alte Eiche, trügerischer als Wellen, geschmeidiger als Weidenzweige und weiße Reben, unbeweglicher als diese Felsen, gewaltiger als ein Fluss, stolzer als der gepriesene Pfau, schärfer als Feuer, rauer als Dornen, wilder als eine Mutterbärin, tauber als Meere, grausamer als eine zertretene Schlange, und, was ich dir besonders nehmen möchte, nicht nur schneller als ein Hirsch, der von lautem Bellen getrieben wird, sondern sogar flüchtiger als Winde und fliegende Brise, aber wenn du es nur gut wüsstest, würdest du bereuen geflohen zu sein, und du selbst würdest deine Verzögerungen verdammen und mich zurückzuhalten streben; ich habe Grotten, Teil des Berges, hängend an lebendigem Gestein, in denen weder die Sonne in der Mitte der Hitze gespürt wird, noch der Winter gespürt wird.

von alex928 am 06.03.2018
Galatea, du bist wilder als ungezähmte Rinder, härter als eine uralte Eiche, trügerischer als das Meer. Du bist geschmeidiger als Weidenzweige und weiße Ranken, doch störrischer als diese Felsen, gewaltiger als ein reißender Strom. Du bist stolzer als ein bewunderter Pfau, heißer als Feuer, rauer als Dornen, wilder als eine Bärin, tauber als die Ozeane und gemeiner als eine getretene Schlange. Und das, was ich am meisten an dir ändern möchte - du bist nicht nur schneller als ein Hirsch, gejagt von lauten Hunden, sondern schneller als die Winde und die fliegende Brise selbst. Doch wenn du mich wirklich kennen würdest, hättest du Reue, dass du geflohen bist. Du würdest deine Zögerung bereuen und versuchen, mich festzuhalten. Ich habe Höhlen in der Bergseite, gemeißelt aus lebendigem Gestein, wo du weder die Sommerhitze noch die Winterkälte spüren kannst.

Analyse der Wortformen

acrior
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acto
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
aequoribus
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
aestu
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
albis
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albis: EN: Elbe
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
amne
amnis: Strom, Fluss
annosa
annosus: bejahrt, old, full of years
antra
antrum: Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle
asperior
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
at
at: aber, dagegen, andererseits
aura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
bene
bene: gut, wohl, günstig
calcato
calcare: treten, herumtrampeln (auf), zertreten
calcatus: EN: trite, hackneyed
cervo
cervos: EN: stag/deer
cervus: Hirsch
fugacior
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
claris
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
damnes
damnare: verurteilen
demere
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
demerere: EN: oblige, please, win the favor of
durior
durus: hart, abgehärtet, derb
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fallacior
fallax: trügerisch, betrügerisch, treacherous
feta
fetare: EN: breed/spawn
fetus: befruchtet, fruchtbar, schwanger, brütend, Frucht, Brut
fugacior
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugisse
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
galatea
galatea: EN: Galatia, region of Asia Minor
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hiems
hiems: Winter, Kälte
hydro
hydrus: Wasserschlange
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
inmitior
immitis: herb, rough, harsh, sour
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indomitis
indomitus: ungezähmt
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuvencis
iuvenca: junge Kuh, heifer
iuvencus: jung
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
latratibus
latratus: das Bellen
laudato
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
lentior
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
montis
mons: Gebirge, Berg
morasque
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
noris
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novare: erneuern
novisse: kennen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pavone
pavo: Pfau
pendentia
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pigeat
pigere: es ärgert, es schmerzt, es betrübt, es verdrießt
possem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
volucrique
que: und
quercu
quercus: Eiche, Eichbaum, oak-tree
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
Saevior
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
salicis
salix: Weide, Weide, willow
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
scopulis
scopulus: Klippe, Bergspitze, boulder
sentitur
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
superbior
superbire: übermütig sein
surdior
surdus: taub, unresponsive to what is said
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tribulis
tribulis: zu derselben Tribus gehörig
tribulus: Bürzeldorn
truculentior
truculentus: unfreundlich, aggressive
tuas
tuus: dein
vellem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ventis
venire: kommen
ventus: Wind
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
violentior
violens: EN: violent
virgis
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk
vitibus
vitis: Weinrebe
vitus: EN: rim
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
undis
unda: Woge, Welle
volucrique
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt
ursa
ursa: Bärin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum