Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  210

Latitans ego rupe meique acidis in gremio residens procul auribus hausi talia dicta meis auditaque mente notavi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noah835 am 12.09.2019
Während ich mich hinter einem Felsen versteckt und in dem rauen Gelände zusammengekauert hielt, lauschte ich aus der Ferne diesen Worten und prägte sie mir ins Gedächtnis.

von rebekka.v am 12.03.2024
Verborgen auf einem Felsen und ruhend im säuerlichen Schoß meiner Umgebung, vernahm ich aus der Ferne mit meinen Ohren solche Worte und prägte die Gehörten in meinem Geist.

Analyse der Wortformen

acidis
acidus: sauer, widerlich, lästig
acidum: sauer
auditaque
que: und
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
auribus
auris: Ohr
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
ego
ego: ich
gremio
gremium: Schoß, Schoss, bosom
hausi
haurire: schöpfen, auskosten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latitans
latitare: sich versteckt halten
meique
que: und
meus: mein
meere: urinieren
meis
meus: mein
meere: urinieren
mente
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mena: EN: small sea-fish
notavi
notare: bezeichnen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
residens
residere: sitzen, sitzenbleiben
rupe
rupes: Fels
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum