Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  210

Latitans ego rupe meique acidis in gremio residens procul auribus hausi talia dicta meis auditaque mente notavi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noah835 am 12.09.2019
Während ich mich hinter einem Felsen versteckt und in dem rauen Gelände zusammengekauert hielt, lauschte ich aus der Ferne diesen Worten und prägte sie mir ins Gedächtnis.

von rebekka.v am 12.03.2024
Verborgen auf einem Felsen und ruhend im säuerlichen Schoß meiner Umgebung, vernahm ich aus der Ferne mit meinen Ohren solche Worte und prägte die Gehörten in meinem Geist.

Analyse der Wortformen

acidis
acidum: sauer
acidus: sauer, widerlich, lästig
auditaque
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
auribus
auris: Ohr
gremio
gremium: Schoß, Schoss, bosom
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
hausi
haurire: schöpfen, auskosten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Latitans
latitare: sich versteckt halten
meique
meere: urinieren
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
meique
meus: mein
notavi
notare: bezeichnen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
meique
que: und
residens
residere: sitzen, sitzenbleiben
rupe
rupes: Fels
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum