Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  217

Emicat extemplo laetus post talia matris dicta suae phaethon et concipit aethera mente aethiopasque suos positosque sub ignibus indos sidereis transit patriosque adit inpiger ortus.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas.878 am 20.07.2017
Sofort springt Phaeton begeistert von den Worten seiner Mutter auf und erträumt sich seine Reise durch den Himmel. Er zieht an seinen Äthiopiern und den Indern vorbei, die unter den glühenden Sternen leben, und macht sich eilig auf den Weg dorthin, wo sein Vater im Osten aufgeht.

von valeria.b am 15.04.2014
Sogleich springt Phaethon freudig nach solchen Worten seiner Mutter auf, erfasst den Äther in seinem Geist und durchquert die Äthiopier und die unter den sternenglühenden Feuern platzierten Inder und eilt unermüdlich zu den Aufgangsstätten seines Vaters.

Analyse der Wortformen

adit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aethera
aether: Äther, Äther, Himmelsraum
concipit
concipere: aufnehmen, empfangen
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
Emicat
emicare: aufleuchten, plötzlich erscheinen
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
indos
indus: indisch, Inder
inpiger
impiger: unverdrossen, energetic
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
matris
mater: Mutter
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
patriosque
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
que: und
phaethon
phaethon: Schwester des Helios
positosque
ponere: setzen, legen, stellen
que: und
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
sidereis
sidereus: gestirnt
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sub
sub: unter, am Fuße von
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
transit
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum