Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  207

Sic frustra vera monentem spernit et aut gradiens ingenti litora passu degravat, aut fessus sub opaca revertitur antra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina.n am 18.01.2015
So ignoriert er vergebens die wahrhaftigen Warnungen und schreitet entweder mit schweren Schritten am Ufer entlang, oder zieht sich, ermüdet, in die dunklen Höhlen zurück.

von samu9846 am 22.01.2020
So vergebens verschmäht er den Wahres Verkündenden und schreitet entweder mit gewaltigem Schritt die Ufer niederdrückend, oder müde kehrt er unter dunkle Höhlen zurück.

Analyse der Wortformen

antra
antrum: Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
degravat
degravare: niederdrücken, belästigen
et
et: und, auch, und auch
fessus
fessus: erschöpft, müde
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
gradiens
gradi: gehen, schreiten
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
monentem
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
opaca
opacare: EN: shade, overshadow
opacus: schattig, schattenreich, shaded
passu
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
revertitur
revertere: umkehren, zurückkommen
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
spernit
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
sub
sub: unter, am Fuße von
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum