Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII) (4)  ›  162

Clade sui thracum gens inritata tyranni troada telorum lapidumque incessere iactu coepit, at haec missum rauco cum murmure saxum morsibus insequitur rictuque in verba parato latravit, conata loqui: locus exstat et ex re nomen habet, veterumque diu memor illa malorum tum quoque sithonios ululavit maesta per agros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
at
at: aber, dagegen, andererseits
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
Clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
coepit
coepere: anfangen, beginnen
conata
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch, EN: effort
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diu
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exstat
exstare: hervorstehen
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactu
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactus: Schuss, das Werfen, Schuß, Schuss, EN: throwing, hurling, cast, throw
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incessere
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
insequitur
insequi: folgen, verfolgen
inritata
irritare: anregen, reizen, EN: excite
lapidumque
lapis: Stein
latravit
latrare: EN: bark, bark at
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
maesta
maestare: EN: grieve, make sad
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
morsibus
morsus: Biss
murmure
murmur: Murmeln
nomen
nomen: Name, Familienname
parato
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
per
per: durch, hindurch, aus
lapidumque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rauco
raucus: heiser, EN: hoarse
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rictuque
rictus: EN: jaws
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
thracum
thrax: EN: Thracian
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
veterumque
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
ululavit
ululare: heulen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum