Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  157

Dixerat infelix, liquidas hauriret ut undas: adspicit eiectum polydori in litore corpus factaque threiciis ingentia vulnera telis; troades exclamant, obmutuit illa dolore, et pariter vocem lacrimasque introrsus obortas devorat ipse dolor, duroque simillima saxo torpet et adversa figit modo lumina terra, interdum torvos sustollit ad aethera vultus, nunc positi spectat vultum, nunc vulnera nati, vulnera praecipue, seque armat et instruit ira.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annalena933 am 27.12.2018
Sie hatte gerade gesprochen, um frisches Wasser zu holen, als sie Polydorus' Körper sah, der an den Strand geworfen wurde, bedeckt von gewaltigen Wunden der thrakischen Speere. Die trojanischen Frauen schrien, aber sie verstummte vor Trauer. Der Schmerz würgte sowohl ihre Stimme als auch ihre aufsteigenden Tränen zurück. Wie eine steinerne Statue erstarrte sie, blickte manchmal auf den Boden vor sich, manchmal hob sie ihr wildes Gesicht zum Himmel. Sie betrachtete das Gesicht ihres toten Sohnes, dann seine Wunden - besonders die Wunden - während Wut in ihr aufstieg und sie auf Rache vorbereitete.

Analyse der Wortformen

Dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
liquidas
liquidus: flüssig, limpid, pure, unmixed
hauriret
haurire: schöpfen, auskosten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
adspicit
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
eiectum
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
eiectus: schiffbrüchig, driving out
ejicere: EN: cast/throw/fling/drive out/up, extract, expel, discharge, vomit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
corpus
corpus: Körper, Leib
ingentia
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
exclamant
exclamare: laut schreien
obmutuit
obmutescere: schweigen, still werden
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
lacrimasque
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
que: und
introrsus
introrsus: EN: within, inside, to within, inwards, inwardly, internally
obortas
oboriri: sich erheben, aufstehen
obortus: EN: rising, flowing
devorat
devorare: verschlingen
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
duroque
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
que: und
simillima
similis: ähnlich
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
torpet
torpere: erstarrt
et
et: und, auch, und auch
adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
figit
figere: anheften, stechen, heften
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
terra
terra: Land, Erde
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
torvos
torvus: finster
sustollit
sustollere: emporheben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aethera
aether: Äther, Äther, Himmelsraum
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
positi
ponere: setzen, legen, stellen
spectat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
vultum
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
armat
armare: bewaffnen, ausrüsten
et
et: und, auch, und auch
instruit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum