Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (1)  ›  049

Expalluit aeque quam puer ipse deus conlapsosque excipit artus, et modo te refovet, modo tristia vulnera siccat, nunc animam admotis fugientem sustinet herbis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admotis
admovere: nähern, hinbewegen
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
conlapsosque
conlabi: EN: collapse, fall down/in ruin, EN: collapse, fall down/in ruin
deus
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
excipit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
Expalluit
expallescere: (ganz) erblassen, erbleichen
fugientem
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
conlapsosque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refovet
refovere: wieder erwärmen
siccat
siccare: trocknen, austrocknen
sustinet
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tristia
tristis: traurig
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum