Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  106

Illa nocte mihi troiae victoria parta est: pergama tunc vici, cum vinci posse coegi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara.v am 09.03.2014
In jener Nacht errang ich meinen Sieg über Troja: Ich eroberte es wahrhaft, als ich bewies, dass es eroberbar war.

von jamy908 am 26.08.2023
In jener Nacht ward mir der Sieg von Troia errungen: Pergama bezwang ich damals, als ich es zu unterwerfen zwang.

Analyse der Wortformen

coegi
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coec: EN: kind of date
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mihi
mihi: mir
nocte
nox: Nacht
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pergama
ama: Eimer
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
troiae
troia: Troja
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vici
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
vinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum