Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  105

Quae nisi fecissem, frustra telamone creatus gestasset laeva taurorum tergora septem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michelle.954 am 05.02.2014
Welche Dinge, hätte ich sie nicht getan, hätte vergebens der von Telamon Erschaffene sieben Häute von Stieren in seiner linken Hand getragen.

von pauline.827 am 30.04.2020
Wenn ich diese Dinge nicht getan hätte, hätte Ajax, der Sohn des Telamon, seinen siebenschichtigen Stierlederschild vergebens getragen.

Analyse der Wortformen

quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
nisi
nisi: wenn nicht (81)
niti: abstützen, lehnen auf, drücken (1)
fecissem
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich (81)
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln (1)
telamone
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß (1)
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht (1)
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern (1)
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen (81)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring (3)
gestasset
gestare: tragen, ertragen (81)
laeva
laeva: linke Hand, die Linke (27)
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig (9)
taurorum
taurus: Stier, Bulle (81)
tergora
terg: EN: back (animal, meat) (27)
septem
septem: sieben (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum