Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII) (3)  ›  104

Cur audet ulixes ire per excubias et se committere nocti perque feros enses non tantum moenia troum, verum etiam summas arces intrare suaque eripere aede deam raptamque adferre per hostes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
arces
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
audet
audere: wagen
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
Cur
cur: warum, wozu
deam
dea: Göttin
enses
ensis: zweischneidiges Langschwert
eripere
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excubias
excubia: EN: watching (pl.)
feros
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
intrare
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
non
non: nicht, nein, keineswegs
nocti
nox: Nacht
per
per: durch, hindurch, aus
suaque
que: und
raptamque
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
summas
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summas: vornehm, EN: high-born
summus: höchster, oberster
suaque
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ulixes
ulixes: EN: Ulysses/Odysseus, EN: Ulysses/Odysseus
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum