Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  013

At nisi opem tulero, taurorum adflabitur ore concurretque suae segeti, tellure creatis hostibus, aut avido dabitur fera praeda draconi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurelia.9849 am 11.06.2015
Doch wenn ich ihm nicht helfe, wird er vom feurigen Atem der Stiere versengt, von Kriegern angegriffen, die aus seinem eigenen Acker sprießen, oder als Beute dem gierigen Drachen zum Fraß vorgeworfen.

von luan.t am 26.10.2019
Doch wenn ich keine Hilfe bringe, wird er vom Atem der Stiere umweht werden und mit seiner eigenen Ernte kollidieren, mit erdgeborenen Feinden kämpfen oder als wilde Beute dem gierigen Drachen zum Fraß gegeben werden.

Analyse der Wortformen

adflabitur
adflare: anhauchen, anwehen, begeistern
At
at: aber, dagegen, andererseits
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
avido
avidus: begierig, gierig, gefräßig
concurretque
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
que: und
creatis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
dabitur
dare: geben
draconi
draco: Schlange, Drache
fera
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
segeti
seges: Saatfeld, Saat
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
taurorum
taurus: Stier, Bulle
tellure
tellus: Boden, Erdboden, Erde
tulero
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum