Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  168

Horum ante quam crimina ingrederer, necessarium credidi elaborare, ut constaret ministerium crimen esse: quod nisi fecissem, frustra ministros probassem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelli.k am 11.02.2021
Bevor ich ihre Verbrechen untersuchte, hielt ich es für wesentlich festzustellen, dass allein der Dienst als Verbrechen gilt; hätte ich dies nicht getan, wäre es sinnlos gewesen, die Schuld der Diener zu beweisen.

von erick.933 am 08.10.2017
Bevor ich in ihre Verbrechen eintreten würde, hielt ich es für notwendig auszuarbeiten, dass festgestellt werde, dass Dienst ein Verbrechen sei: Was ich nicht getan hätte, hätte ich die Diener vergeblich der Schuld überführt.

Analyse der Wortformen

Horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
ingrederer
ingredi: hineinschreiten, eintreten
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
credidi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
elaborare
elaborare: ausarbeiten, ausführen, zustande bringen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
constaret
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
ministerium
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
fecissem
facere: tun, machen, handeln, herstellen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
ministros
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
probassem
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum