Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (2)  ›  090

Ante tamen leto dederat phlegraeon et hylen eminus, iphinoum conlato marte claninque; additur his dorylas, qui tempora tecta gerebat pelle lupi saevique vicem praestantia teli cornua vara boum multo rubefacta cruore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

additur
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
Ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
boum
boa: EN: large Italian snake
boum: EN: ox
gerebat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
conlato
conferre: zusammentragen, vergleichen
cornua
cornu: Flügel, Horn
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
dederat
dare: geben
eminus
eminus: aus der Ferne, von fern, im Fernkampf, EN: at/from a distance/long range/afar
et
et: und, auch, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
leto
letare: EN: kill
letum: Tod, EN: death
lupi
lupire: EN: cry, utter the natural cry of the kite
lupus: Wolf
marte
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
pelle
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
praestantia
praestans: vorzüglich, außerordentlich
praestantia: Vorzüglichkeit, EN: excellence, outstanding excellence, pre-eminence, superiority
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
saevique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rubefacta
rubefacere: röten, rotfärben
saevique
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
teli
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vara
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend, EN: bent-outwards
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum