Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  110

Provolat emathii spoliis armatus halesi, quem dederat leto, membris et corpore latreus maximus: huic aetas inter iuvenemque senemque, vis iuvenalis erat, variabant tempora cani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.976 am 16.03.2017
Latreus stürmt vor, bewaffnet mit der Beute des Emathiers Halesus, den er getötet hatte. Er war mittleren Alters, zwischen Jugend und Greisenalter, besaß aber noch die Kraft eines jungen Mannes, obwohl seine Schläfen von grauen Strähnen durchzogen waren.

von till.853 am 13.09.2022
Hervor stürmt er, mit den Beutestücken des Emathischen Halesus bewaffnet, den er dem Tod überantwortet hatte, an Gliedern und Leib Latreus, der Mächtigste: Ihm war das Alter zwischen Jugend und Greisenalter, jugendliche Kraft war vorhanden, seine Schläfen durchzogen graue Haare.

Analyse der Wortformen

aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
armatus
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
cani
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
corpore
corpus: Körper, Leib
dederat
dare: geben
emathii
emere: kaufen, nehmen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iuvenalis
juvenalis: jugendlich, jung
iuvenemque
iuvenis: jung, junger Mann
que: und
leto
letare: EN: kill
letum: Tod
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
membris
membrum: Körperteil, Glied
Provolat
provolare: hervorfliegen, hervoreilen, vorwärts eilen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senemque
que: und
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
variabant
variare: abwechseln, variegate
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum