Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  111

Qui clipeo galeaque macedoniaque sarisa conspicuus faciemque obversus in agmen utrumque armaque concussit certumque equitavit in orbem verbaque tot fudit vacuas animosus in auras: et te, caeni, feram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elise8843 am 29.12.2014
Mit Schild, Helm und makedonischer Lanze herausragend, beide Schlachtreihen im Angesicht, schüttelte er seine Waffen und ritt einen Kreis, kühn in die leere Luft rufend: Auch dich, Caeneus, werde ich zur Strecke bringen!

von lotta.q am 21.09.2019
Wer, auffällig mit Schild und Helm und makedonischer Sarisa, und beiden Schlachtreihen zugewandt, sowohl seine Waffen schüttelte als auch in einem bestimmten Kreis ritt, und, beherzt, so viele Worte in die leere Luft ergoss: und dich, Caeneus, werde ich tragen.

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
animosus
animosus: mutig, heftig, bold, strong, ardent, energetic, noble
armaque
que: und
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
caeni
caenum: Schlamm, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
certumque
que: und
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
clipeo
clipeus: Rundschild
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe
clipeare: EN: provide/arm with a shield (clipeus) or protection
concussit
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
conspicuus
conspicuus: sichtbar, auffallend, clearly seen, in sight/full view
equitavit
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
faciemque
que: und
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
feram
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fudit
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
galeaque
que: und
galea: Lederhelm
galeare: warm sein, glühen, mit dem Helm bedecken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniaque
que: und
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
macedonia: EN: Macedonia
obversus
obvertere: zukehren
obversus: EN: opposite, facing
orbem
orbis: Kreis, Scheibe
orbare: berauben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sarisa
sarisa: EN: Macedonian lance
te
te: dich
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
que: und
utrum: oder, ob
vacuas
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
vacuare: entleeren, entvölkern
verbaque
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum