Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  012

Talia dicentem iamdudum lumine torvo spectat, et accensae non fortiter imperat irae, verbaque tot reddit: melior mihi dextera lingua.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina.948 am 17.10.2024
Er beobachtet ihn schon seit geraumer Zeit mit einem wilden Blick, kaum im Stande, seine lodernde Wut zu zügeln, und antwortet mit diesen wenigen Worten: Ich bin besser mit Taten als mit Worten.

von ronya.929 am 22.01.2018
Schon lange schaut er ihn mit wildem Blick an, während er solche Dinge spricht, und beherrscht seine entflammte Wut nicht stark, und erwidert so viele Worte: Besser ist mir die rechte Hand als die Zunge.

Analyse der Wortformen

accensae
accendere: anzünden, entzünden, in Brand setzen, anfachen, erregen, aufhetzen, verschlimmern
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Diener, Akolyth, angezündet, entflammt, angefacht, dazugezählt
accensere: hinzuzählen, zurechnen, als Begleiter anfügen, einreihen, hinzufügen
dextera
dextera: rechte Hand, Rechte, Zusage, Versprechen, Abmachung, Vertrag
dexter: rechts, auf der rechten Seite, geschickt, gewandt, glücklich, günstig
dexterum: rechte Hand, rechte Seite
dicentem
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, beherzt, entschlossen, standhaft, kräftig, stark, energisch
iamdudum
jamdudum: längst, schon lange, seit langem, bereits
imperat
imperare: befehlen, herrschen, gebieten, beherrschen, fordern, einfordern
irae
ira: Zorn, Wut, Grimm, Ingrimm, Rachsucht
lingua
lingua: Zunge, Sprache, Rede, Zungenfertigkeit, Sprachweise
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Lampe, Auge, Augenlicht, Glanz, Helligkeit, Ruhm
melior
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
reddit
reddere: wiedergeben, zurückgeben, erstatten, zurückzahlen, leisten, abliefern, machen, verursachen, übersetzen
spectat
spectare: betrachten, ansehen, anschauen, zusehen, beobachten, prüfen, erproben, abzielen auf, sich richten nach
talia
talis: solch, derartig, von solcher Art, so beschaffen, ein solcher
torvo
torvus: finster, grimmig, wild, drohend, grässlich, ungestüm
tot
tot: so viele, so groß, eine so große Anzahl (von), sämtliche
verbaque
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum